LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS

IF 0.1 4区 文学 Q3 HISTORY Verbum Pub Date : 2018-01-19 DOI:10.15388/Verb.2017.8.11320
Julija Kalvelytė, Danguolė Melnikienė
{"title":"LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS","authors":"Julija Kalvelytė, Danguolė Melnikienė","doi":"10.15388/Verb.2017.8.11320","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le but de cet article etait d’analyser les francismes, releves dans cinq dictionnaires du francais quebecois et d’evaluer leur role informatif pour les locuteurs du francais standard et ceux du francais quebecois. Le quebecisme est un fait de la langue francaise, propre a sa variete regionale, parlee par les communautes francophones canadiennes au Quebec. Elle se distingue du francais standard par ses caracteristiques particulieres au niveau phonetique, lexical et syntaxique. Le quebecisme existe en opposition avec le francisme et le francais de France en general. Le francisme (aussi appele l’hexagonisme) est un fait de la langue francaise qui comporte les mots d’usage typique du francais standard ou autrement, utilise sur le territoire du Canada. La recherche effectuee nous a permis de constater que le role de francisme dans les dictionnaires quebecois est celui d’un connecteur ou d’une cle particuliers. En tant qu’un element du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-meme, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisees, refletant l’etat de la langue et de ses variantes regionales. Malheureusement, il n’est pas encore defini d’une maniere completement claire et utilise a son plein potentiel.","PeriodicalId":42449,"journal":{"name":"Verbum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Verbum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/Verb.2017.8.11320","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Le but de cet article etait d’analyser les francismes, releves dans cinq dictionnaires du francais quebecois et d’evaluer leur role informatif pour les locuteurs du francais standard et ceux du francais quebecois. Le quebecisme est un fait de la langue francaise, propre a sa variete regionale, parlee par les communautes francophones canadiennes au Quebec. Elle se distingue du francais standard par ses caracteristiques particulieres au niveau phonetique, lexical et syntaxique. Le quebecisme existe en opposition avec le francisme et le francais de France en general. Le francisme (aussi appele l’hexagonisme) est un fait de la langue francaise qui comporte les mots d’usage typique du francais standard ou autrement, utilise sur le territoire du Canada. La recherche effectuee nous a permis de constater que le role de francisme dans les dictionnaires quebecois est celui d’un connecteur ou d’une cle particuliers. En tant qu’un element du dictionnaire, il peut fournir l’information sur le dictionnaire lui-meme, sur son auteur, mais aussi sur les ressources linguistiques utilisees, refletant l’etat de la langue et de ses variantes regionales. Malheureusement, il n’est pas encore defini d’une maniere completement claire et utilise a son plein potentiel.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
魁北克词典中的法语
本文的目的是分析五本魁北克法语词典中的方济各会,并评估它们对标准法语和魁北克法语使用者的信息作用。魁北克语是法语的一个事实,它有自己的地区差异,由魁北克的加拿大法语社区所代表。它与标准法语的区别在于它在语音、词汇和句法方面的特殊特点。魁北克主义与方济各会和法国的法语形成了鲜明的对比。方济各会(也被称为六边形)是法语的一个事实,它包含了标准法语或加拿大境内使用的其他语言的典型词汇。我们的研究表明,francisme在魁北克词典中的角色是一个特定的连接器或关键。作为词典的一个元素,它可以提供关于词典本身、作者以及所使用的语言资源的信息,反映语言及其地区变体的状态。不幸的是,它还没有完全明确的定义,并正在充分利用它的潜力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Verbum
Verbum Multiple-
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
30 weeks
期刊最新文献
Les pragmatèmes de politesse dans le manuel du français de niveau élémentaire « Edito A1 » Des premières priorités, un hasard imprévu, applaudir des deux mains, découvrir pour la première fois … ou des phrasèmes pléonastiques en français et en polonais contemporains Prompting Metalinguistic Awareness in Large Language Models: ChatGPT and Bias Effects on the Grammar of Italian and Italian Varieties Lietuviškojo tapatumo apraiškos grįžusių iš užsienio vaikų sakytinės kalbos tekstyne A TRAJETÓRIA DA LITERATURA DE CORDEL NO BRASIL:
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1