Investigating the effectiveness of anonymous online peer feedback in translation technology teaching

IF 1.8 1区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Interpreter and Translator Trainer Pub Date : 2022-07-03 DOI:10.1080/1750399X.2022.2097984
Lusha Sha, Xiangling Wang, Shuya Ma, Thomas Anthony Mortimer
{"title":"Investigating the effectiveness of anonymous online peer feedback in translation technology teaching","authors":"Lusha Sha, Xiangling Wang, Shuya Ma, Thomas Anthony Mortimer","doi":"10.1080/1750399X.2022.2097984","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Online peer feedback has been regarded as an effective way to promote collaborative learning in the teaching of translation technology. But there is limited research about decreasing the negative influence of social factors such as peer pressure, favouritism, and face-saving in the process. Therefore, the present study examined the effects of anonymous online peer feedback (AOPF) on students’ translation performance, feedback quality, self-efficacy and perceptions in translation technology teaching. A total of 60 Chinese postgraduate students from a translation technology training course participated in this study, and they were then randomly assigned into either the anonymous or identified group. Results indicated that AOPF was a practical approach to improving translation performance. The content analysis showed that the anonymous group provided more cognitive and metacognitive feedback messages in terms of feedback quality. In addition, students in the anonymous group felt more comfortable giving in-depth suggestions for peer work. However, there was no significant difference in affective feedback messages between the two groups. Furthermore, results from the questionnaires revealed that anonymity in online peer feedback could improve the students’ self-efficacy and learning satisfaction. These findings can give insights for trainers to facilitate practical peer assessment activities in translation technology training.","PeriodicalId":45693,"journal":{"name":"Interpreter and Translator Trainer","volume":"16 1","pages":"325 - 347"},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2022-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreter and Translator Trainer","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/1750399X.2022.2097984","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

ABSTRACT Online peer feedback has been regarded as an effective way to promote collaborative learning in the teaching of translation technology. But there is limited research about decreasing the negative influence of social factors such as peer pressure, favouritism, and face-saving in the process. Therefore, the present study examined the effects of anonymous online peer feedback (AOPF) on students’ translation performance, feedback quality, self-efficacy and perceptions in translation technology teaching. A total of 60 Chinese postgraduate students from a translation technology training course participated in this study, and they were then randomly assigned into either the anonymous or identified group. Results indicated that AOPF was a practical approach to improving translation performance. The content analysis showed that the anonymous group provided more cognitive and metacognitive feedback messages in terms of feedback quality. In addition, students in the anonymous group felt more comfortable giving in-depth suggestions for peer work. However, there was no significant difference in affective feedback messages between the two groups. Furthermore, results from the questionnaires revealed that anonymity in online peer feedback could improve the students’ self-efficacy and learning satisfaction. These findings can give insights for trainers to facilitate practical peer assessment activities in translation technology training.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
在线匿名同伴反馈在翻译技术教学中的有效性研究
摘要在翻译技术教学中,在线同伴反馈被认为是促进合作学习的有效途径。但关于在这一过程中减少同伴压力、偏袒和面子等社会因素的负面影响的研究有限。因此,本研究考察了匿名在线同伴反馈(AOPF)对翻译技术教学中学生翻译成绩、反馈质量、自我效能感和感知的影响。共有60名来自翻译技术培训课程的中国研究生参加了这项研究,然后他们被随机分配到匿名或身份识别组。结果表明,AOPF是一种提高翻译性能的实用方法。内容分析表明,匿名组在反馈质量方面提供了更多的认知和元认知反馈信息。此外,匿名小组的学生更愿意为同伴工作提供深入的建议。然而,两组之间的情感反馈信息没有显著差异。此外,问卷调查结果显示,在线同伴反馈中的匿名性可以提高学生的自我效能感和学习满意度。这些发现可以为培训师提供见解,以促进翻译技术培训中的实际同行评估活动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
2.90
自引率
13.30%
发文量
19
期刊最新文献
“If we’re lucky, we recognise potential.” A study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training Type, level and function of in-text comments in written feedback on specialised translations: an exploratory study Becoming an official translator of the Spanish state: a critical analysis of the entrance examinations for the Translation and Interpreting Service of the Ministry of Foreign Affairs Towards authentic experiential learning in translator education Exploring the efficacy of peer assessment in university translation classrooms
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1