Linguistic inequality and access to education: curricular strategies from South Africa and the United States

IF 2.4 1区 文学 Q1 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Language, Culture and Curriculum Pub Date : 2022-06-13 DOI:10.1080/07908318.2022.2086564
Andrea Parmegiani, R. Wildsmith-Cromarty
{"title":"Linguistic inequality and access to education: curricular strategies from South Africa and the United States","authors":"Andrea Parmegiani, R. Wildsmith-Cromarty","doi":"10.1080/07908318.2022.2086564","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This special issue explores the ways in which linguistic inequality shapes access to Education and the role educators can play in promoting equity through curriculum development and classroom-based research. This collaborative exploration has grown out of the Linguistic Diversity in Education Symposium and the Alternative Pedagogies and Interpretive Methods in Education Colloquium, which were held respectively in New York at the Graduate Centre of the City University of New York (CUNY) in May 2019 and in Cape Town at the Cape Peninsula University of Technology (CPUT) in February 2020. The New York symposium was organised in collaboration with Prof. Alberta Gatti of The Institute for Language Education in Transcultural Context and with the support of the Advanced Research Collaborative (CUNY). The Cape Town colloquium was funded by the South African National Research Foundation won by Prof. Liesel Hibbert of CPUT. The articles included in this edited collection bring together South African and U.S. perspectives on what committed instructors can do to promote social justice in learning contexts where linguistic inequality creates systemic barriers to academic success. Readers will have the opportunity to reflect on how language is implicated in learning outcomes in both the United States and South Africa, and on how educators can design, implement and assess multicultural curricula that use linguistic diversity as a resource while contending with monolingual ideologies. The adoption of a transnational perspective comparing linguistic inequality and socially just curricular design in South Africa and the United States offers a productive frame of analysis. Historically, both countries have been shaped by white supremacy through racial policies and practices that included language hierarchies as instruments of subjugation (de Klerk, 2002; Kloss, 1998; Macias, 2014; Shell, 1993). While these policies and practices brought some languages to extinction (such as Abnaki, Chimariko and Shasta in the United States), or near-extinction (such as the Khoisan languages that used to be spoken in South Africa), linguistic diversity continues to exist in both countries, albeit inequitably. The constitution of South Africa grants official status to 12 official languages: isiZulu, isiXhosa, Afrikaans, English, sePedi, seTswana, seSotho, Xitsonga, seSwati, Tshivenda, isiNdebele and, more recently, sign language. However, the hegemony of the ex-colonial language, English, is still visible in official domains (Wildsmith-Cromarty & Balfour, 2019; Parmegiani, 2014). The United States does not have an official language, and it is often considered an Anglophone monolith, but linguistic diversity has always had a strong presence in this country (Crawford, 1992, 2000) and in the last three decades, it has increased exponentially (Ryan, 2013). According to the U.S. Census bureau, 63.1 million U.S. residents spoke a language other than English (LOTE) at home, which accounts for the 21.9% of the population. In spite of such high levels of linguistic diversity and a constitution which mandates parity of status among its 11 official languages, English continues to dominate the education system","PeriodicalId":17945,"journal":{"name":"Language, Culture and Curriculum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.4000,"publicationDate":"2022-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language, Culture and Curriculum","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/07908318.2022.2086564","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This special issue explores the ways in which linguistic inequality shapes access to Education and the role educators can play in promoting equity through curriculum development and classroom-based research. This collaborative exploration has grown out of the Linguistic Diversity in Education Symposium and the Alternative Pedagogies and Interpretive Methods in Education Colloquium, which were held respectively in New York at the Graduate Centre of the City University of New York (CUNY) in May 2019 and in Cape Town at the Cape Peninsula University of Technology (CPUT) in February 2020. The New York symposium was organised in collaboration with Prof. Alberta Gatti of The Institute for Language Education in Transcultural Context and with the support of the Advanced Research Collaborative (CUNY). The Cape Town colloquium was funded by the South African National Research Foundation won by Prof. Liesel Hibbert of CPUT. The articles included in this edited collection bring together South African and U.S. perspectives on what committed instructors can do to promote social justice in learning contexts where linguistic inequality creates systemic barriers to academic success. Readers will have the opportunity to reflect on how language is implicated in learning outcomes in both the United States and South Africa, and on how educators can design, implement and assess multicultural curricula that use linguistic diversity as a resource while contending with monolingual ideologies. The adoption of a transnational perspective comparing linguistic inequality and socially just curricular design in South Africa and the United States offers a productive frame of analysis. Historically, both countries have been shaped by white supremacy through racial policies and practices that included language hierarchies as instruments of subjugation (de Klerk, 2002; Kloss, 1998; Macias, 2014; Shell, 1993). While these policies and practices brought some languages to extinction (such as Abnaki, Chimariko and Shasta in the United States), or near-extinction (such as the Khoisan languages that used to be spoken in South Africa), linguistic diversity continues to exist in both countries, albeit inequitably. The constitution of South Africa grants official status to 12 official languages: isiZulu, isiXhosa, Afrikaans, English, sePedi, seTswana, seSotho, Xitsonga, seSwati, Tshivenda, isiNdebele and, more recently, sign language. However, the hegemony of the ex-colonial language, English, is still visible in official domains (Wildsmith-Cromarty & Balfour, 2019; Parmegiani, 2014). The United States does not have an official language, and it is often considered an Anglophone monolith, but linguistic diversity has always had a strong presence in this country (Crawford, 1992, 2000) and in the last three decades, it has increased exponentially (Ryan, 2013). According to the U.S. Census bureau, 63.1 million U.S. residents spoke a language other than English (LOTE) at home, which accounts for the 21.9% of the population. In spite of such high levels of linguistic diversity and a constitution which mandates parity of status among its 11 official languages, English continues to dominate the education system
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语言不平等与受教育机会:南非和美国的课程策略
本特刊探讨了语言不平等如何影响受教育的机会,以及教育工作者可以通过课程开发和课堂研究在促进公平方面发挥的作用。这一合作探索源于2019年5月在纽约市立大学研究生中心举行的教育语言多样性研讨会和2020年2月在开普敦开普半岛理工大学举行的教育替代教学法和解释方法学术讨论会。纽约研讨会是与跨文化背景下语言教育研究所的阿尔伯塔·加蒂教授合作组织的,并得到了纽约市立大学的支持。开普敦学术讨论会由南非国家研究基金会资助,该基金会由CPUT的Liesel Hibbert教授获得。这本经过编辑的合集中的文章汇集了南非和美国的观点,即在语言不平等给学术成功造成系统性障碍的学习环境中,忠诚的教师可以做些什么来促进社会正义。读者将有机会反思在美国和南非,语言是如何与学习结果联系在一起的,以及教育工作者如何设计、实施和评估多元文化课程,将语言多样性作为一种资源,同时与单语意识形态作斗争。采用跨国视角比较南非和美国的语言不平等和社会公正的课程设计,提供了一个富有成效的分析框架。从历史上看,这两个国家都是由白人至上主义通过种族政策和实践塑造的,其中包括作为征服工具的语言等级制度(德克勒克,2002年;克洛斯,1998年;马西亚斯,2014年;壳牌,1993年)。尽管这些政策和做法使一些语言灭绝(如美国的阿布纳基语、奇马里科语和沙斯塔语)或濒临灭绝(如南非曾经使用的科伊桑语),但语言多样性在两国仍然存在,尽管不公平。南非宪法赋予12种官方语言官方地位:祖鲁语、科萨语、南非荷兰语、英语、塞佩迪语、塞茨瓦纳语、塞索托语、西通加语、塞斯瓦蒂语、希文达语、伊西恩德贝莱语,以及最近的手语。然而,前殖民地语言英语的霸权在官方领域仍然可见(Wildsmith Cromarty&Balfour,2019;Parmegani,2014)。美国没有官方语言,它通常被认为是英语的庞然大物,但语言多样性在这个国家一直很强(Crawford,19922000),在过去三十年中,它呈指数级增长(Ryan,2013)。根据美国人口普查局的数据,6310万美国居民在家里说英语以外的语言,占总人口的21.9%。尽管语言多样性如此之高,而且宪法规定11种官方语言的地位平等,但英语仍然在教育系统中占主导地位
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
7.00
自引率
5.70%
发文量
28
期刊介绍: Language, Culture and Curriculum is a well-established journal that seeks to enhance the understanding of the relations between the three dimensions of its title. It welcomes work dealing with a wide range of languages (mother tongues, global English, foreign, minority, immigrant, heritage, or endangered languages) in the context of bilingual and multilingual education and first, second or additional language learning. It focuses on research into cultural content, literacy or intercultural and transnational studies, usually related to curriculum development, organisation or implementation. The journal also includes studies of language instruction, teacher training, teaching methods and language-in-education policy. It is open to investigations of language attitudes, beliefs and identities as well as to contributions dealing with language learning processes and language practices inside and outside of the classroom. Language, Culture and Curriculum encourages submissions from a variety of disciplinary approaches. Since its inception in 1988 the journal has tried to cover a wide range of topics and it has disseminated articles from authors from all continents.
期刊最新文献
Affordances, challenges, and possibilities of Hallyu in the classroom: Korean language instructors’ perspectives Linguacultural competence in business English communication: the case of a business English textbook in China Agency, authority and universality in the promotion of global ELT textbook series Examining the resilience of two early career world language teachers: a two-year case study Inclusion, equity and intellectual equality: a case of overseas educated multilingual students in an Australian teacher education programme
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1