The French aorist in sixteenth-century grammar, or how to make the best of a bad Greek concept

IF 0.2 3区 文学 Q2 HISTORY Language & History Pub Date : 2023-05-04 DOI:10.1080/17597536.2023.2171705
Raf Van Rooy
{"title":"The French aorist in sixteenth-century grammar, or how to make the best of a bad Greek concept","authors":"Raf Van Rooy","doi":"10.1080/17597536.2023.2171705","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT In this paper, I argue that sixteenth-century French grammarians subtly adapted the Greek concept of aorist to their native language in order to fill a gap left by past tense descriptions in Latin grammar. In this French aorist concept, they amalgamated features today associated with tense and aspect. I start out by recalling the origin of the aorist concept in Greek antiquity, Byzantium, and the Italian Renaissance. Then I look at French grammarians’ dealings with their past tense system, and especially how they inserted the aorist into it. I focus on the French grammatical tradition up to Henri Estienne’s well-known Traicté de la conformité du language françois auec le grec (1565). My main conclusion is that French grammarians made the best of a bad Greek concept, primarily out of a descriptive need, and only secondarily in order to give a Hellenic aura to French, even though the latter was fashionable in sixteenth-century France. As such, these grammarians developed a new language-particular concept rather than merely transposing the Greek concept to the French context.","PeriodicalId":41504,"journal":{"name":"Language & History","volume":"66 1","pages":"105 - 123"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language & History","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17597536.2023.2171705","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT In this paper, I argue that sixteenth-century French grammarians subtly adapted the Greek concept of aorist to their native language in order to fill a gap left by past tense descriptions in Latin grammar. In this French aorist concept, they amalgamated features today associated with tense and aspect. I start out by recalling the origin of the aorist concept in Greek antiquity, Byzantium, and the Italian Renaissance. Then I look at French grammarians’ dealings with their past tense system, and especially how they inserted the aorist into it. I focus on the French grammatical tradition up to Henri Estienne’s well-known Traicté de la conformité du language françois auec le grec (1565). My main conclusion is that French grammarians made the best of a bad Greek concept, primarily out of a descriptive need, and only secondarily in order to give a Hellenic aura to French, even though the latter was fashionable in sixteenth-century France. As such, these grammarians developed a new language-particular concept rather than merely transposing the Greek concept to the French context.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
法国16世纪语法学家,或如何充分利用一个糟糕的希腊概念
摘要在本文中,我认为16世纪的法国语法学家巧妙地将希腊语的aorist概念应用于他们的母语,以填补拉丁语法中过去时描述留下的空白。在这个法国的aorist概念中,它们融合了今天与时态和体相联系的特征。我首先回顾了奥主义概念在希腊古代、拜占庭和意大利文艺复兴时期的起源。然后,我观察了法国语法学家对过去时系统的处理,尤其是他们如何将aorist插入其中。我关注的是法国语法传统,直到Henri Estienne著名的Traictéde la conformitédu language françois auec le grec(1565)。我的主要结论是,法国语法学家充分利用了一个糟糕的希腊概念,主要是出于描述性的需要,其次是为了给法语带来希腊的氛围,尽管后者在16世纪的法国很流行。因此,这些语法学家发展了一个新的语言特定概念,而不仅仅是将希腊概念转移到法语语境中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Language & History
Language & History Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
20.00%
发文量
13
期刊最新文献
William Dwight Whitney’s study of language acquisition in The Life and Growth of the Science of Language (1875): His entry point to his scientific method and theory of language and mind ‘Brief Conversations for Pilgrims’: Rasputin, Russian-speaking travellers and the pilgrim experience in Jerusalem in 1911–1912 The development of the concept of ʽevidentialityʼ and its exogenous application to European languages The curious case(s) of the Hebrew article: on a conflated grammatical category and how it emerges from sixteenth-century student notes Grammatical category versus comparative concept in missionary grammars of Tamil (16th-18th centuries): the description of the relative clause
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1