{"title":"ROSYJSKO-POLSKA HOMONIMIA MIĘDZYJĘZYKOWA JAKO PROBLEM LEKSYKOGRAFICZNY","authors":"Krzysztof Kusal, Krzysztof Bałaban","doi":"10.1344/AFLM2014.4.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Niniejszy artykul wpisuje sie w nurt badan poświeconych problematyce tzw. homonimii/paronimii miedzyjezykowej w aspekcie leksykograficznym. Cześc wstepna poświecona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjezykowej jako uniwersalium jezykowemu oraz zdefiniowaniu pojecia tzw. homonimii/paronimii miedzyjezykowej, kwestionowanej przez niektorych badaczy. Dalsza cześc artykulu zawiera probe opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli jezykowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany material jezykowy świadczy o wystepowaniu wspomnianych związkow na roznych poziomach struktury jezyka – w warstwie leksykalnej, polączeniach wyrazowych oraz na plaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorow struktura hasla slownikowego moze byc pomocna w sporządzaniu dwujezycznych slownikow uwzgledniających rowniez paralele jezykowe o charakterze homonimicznym.","PeriodicalId":53720,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","volume":"1 1","pages":"53-66"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2014-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anuari de Filologia-Llengues i Literaturas Modernas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1344/AFLM2014.4.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Niniejszy artykul wpisuje sie w nurt badan poświeconych problematyce tzw. homonimii/paronimii miedzyjezykowej w aspekcie leksykograficznym. Cześc wstepna poświecona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjezykowej jako uniwersalium jezykowemu oraz zdefiniowaniu pojecia tzw. homonimii/paronimii miedzyjezykowej, kwestionowanej przez niektorych badaczy. Dalsza cześc artykulu zawiera probe opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli jezykowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany material jezykowy świadczy o wystepowaniu wspomnianych związkow na roznych poziomach struktury jezyka – w warstwie leksykalnej, polączeniach wyrazowych oraz na plaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorow struktura hasla slownikowego moze byc pomocna w sporządzaniu dwujezycznych slownikow uwzgledniających rowniez paralele jezykowe o charakterze homonimicznym.