The Woman Who Fell in Love with the Man Who Thought the World Was Flat Public Policy, Identity, and the Challenge of Reconceptualizing Domestic Violence in the Latino Community

M. Fornerino
{"title":"The Woman Who Fell in Love with the Man Who Thought the World Was Flat Public Policy, Identity, and the Challenge of Reconceptualizing Domestic Violence in the Latino Community","authors":"M. Fornerino","doi":"10.13021/G8pppq.312013.187","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Almost as Often as the Earth Turns The story I am about to tell should have taken place during medieval times, but instead, it takes place in the twenty-first century. Perhaps it could best be described as a Latino version of a tale about a knight-errant and his damsel, a tragic fairy-tale-in-the-making that has as its protagonists an undocumented Mexican couple - a man and a woman who ventured to an unknown land, like so many others, looking for work and the promise of a better future. I was a witness to this story before I became its narrator, and as such, I was struck by the ties that reach out across history, repeating the same tales again and again. The lovers and travelers, then and now, searching for hope and facing great obstacles, and even violence, along the way. This much is enough to tie us to the past, to tie fiction to reality. But there is more. For one of the most remarkable and surprising things that I discovered was that the modern caballero I knew, like the medieval cavalier I could only imagine, was utterly sure that the world is flat. I discovered this fact while walking along Main Street in a small town somewhere in the American Midwest. I was making my way back to my office with our \"hero\" and his doncella (from now on, \"Pedro\" and \"Isabel\"), talking to them about their hometown. (1) It was a time during which that city found itself at the center of international news due to a high intensity earthquake that had just hit, causing major damage and loss of life. \"It's amazing how quickly we learn of events happening in places so far away these days,\" I commented, \"but I suppose that's the nature of technology: news travels around the globe in no time.\" To my surprise, Pedro reacted with confusion and disbelief - not to the claim that news travels quickly, but to the claim that it travels \"around a globe.\" Isabel proceeded to explain to an incredulous Pedro that the world was, indeed, round. She enunciated the word \"round,\" or redondo in Spanish, in such a beautiful and musical way that there was no doubt what she meant to convey, how she meant to insist on the idea of the roundness of the world. I also felt compelled to add that the Earth turned on its axis and, further, revolved around the sun. The cosmos is about curves and ellipses, never about flat surfaces and straight lines. Pedro listened for a while, looking at us condescendingly, apparently feeling sorry for us. After all, we were women, and by definition we were not capable of knowing more than he did. The conversation continued for a while, with stories of Columbus and Copernicus, explorers and scientists, discoveries and celebrations; but Pedro remained silent, unconvinced, and always smiling as if to indicate his disdain. I changed the topic and kept walking, sensing that we were not going to change Pedro's mind in the first round. We made our way through the summer air, and I thought of the seasons. I thought of the beauty of the way it all unfolds, spinning and turning. And I thought of Isabel and myself trying to argue for what we knew was right in the face of overwhelming and powerful disbelief, the two of us like modern female Latin American versions of Galileo. When Pedro looked away I whispered in Isabel's ear \"E pure torna.\" She turned to me and smiled. I doubt now that Isabel understood the presumptuous reference to Galileo's final rebuttal, as I later found out that although she is quite intelligent, Isabel never had the opportunity to finish elementary school while in Mexico. Despite her lack of formal training, though, there were many things that Isabel knew with complete certainty that happened to be true. She knew, for instance, that the world was round, that Pedro was wrong, and that he was no Prince Charming. As it turned out, Pedro beat Isabel on a regular basis - almost as often as the Earth turns. And in spite of all of this, she walked along through the trees and the flowers of a foreign land, her eyes full of care and compassion, deeply and completely in love with her unmoved abuser. …","PeriodicalId":82464,"journal":{"name":"Report from the Institute for Philosophy & Public Policy","volume":"31 1","pages":"2"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-03-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Report from the Institute for Philosophy & Public Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13021/G8pppq.312013.187","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Almost as Often as the Earth Turns The story I am about to tell should have taken place during medieval times, but instead, it takes place in the twenty-first century. Perhaps it could best be described as a Latino version of a tale about a knight-errant and his damsel, a tragic fairy-tale-in-the-making that has as its protagonists an undocumented Mexican couple - a man and a woman who ventured to an unknown land, like so many others, looking for work and the promise of a better future. I was a witness to this story before I became its narrator, and as such, I was struck by the ties that reach out across history, repeating the same tales again and again. The lovers and travelers, then and now, searching for hope and facing great obstacles, and even violence, along the way. This much is enough to tie us to the past, to tie fiction to reality. But there is more. For one of the most remarkable and surprising things that I discovered was that the modern caballero I knew, like the medieval cavalier I could only imagine, was utterly sure that the world is flat. I discovered this fact while walking along Main Street in a small town somewhere in the American Midwest. I was making my way back to my office with our "hero" and his doncella (from now on, "Pedro" and "Isabel"), talking to them about their hometown. (1) It was a time during which that city found itself at the center of international news due to a high intensity earthquake that had just hit, causing major damage and loss of life. "It's amazing how quickly we learn of events happening in places so far away these days," I commented, "but I suppose that's the nature of technology: news travels around the globe in no time." To my surprise, Pedro reacted with confusion and disbelief - not to the claim that news travels quickly, but to the claim that it travels "around a globe." Isabel proceeded to explain to an incredulous Pedro that the world was, indeed, round. She enunciated the word "round," or redondo in Spanish, in such a beautiful and musical way that there was no doubt what she meant to convey, how she meant to insist on the idea of the roundness of the world. I also felt compelled to add that the Earth turned on its axis and, further, revolved around the sun. The cosmos is about curves and ellipses, never about flat surfaces and straight lines. Pedro listened for a while, looking at us condescendingly, apparently feeling sorry for us. After all, we were women, and by definition we were not capable of knowing more than he did. The conversation continued for a while, with stories of Columbus and Copernicus, explorers and scientists, discoveries and celebrations; but Pedro remained silent, unconvinced, and always smiling as if to indicate his disdain. I changed the topic and kept walking, sensing that we were not going to change Pedro's mind in the first round. We made our way through the summer air, and I thought of the seasons. I thought of the beauty of the way it all unfolds, spinning and turning. And I thought of Isabel and myself trying to argue for what we knew was right in the face of overwhelming and powerful disbelief, the two of us like modern female Latin American versions of Galileo. When Pedro looked away I whispered in Isabel's ear "E pure torna." She turned to me and smiled. I doubt now that Isabel understood the presumptuous reference to Galileo's final rebuttal, as I later found out that although she is quite intelligent, Isabel never had the opportunity to finish elementary school while in Mexico. Despite her lack of formal training, though, there were many things that Isabel knew with complete certainty that happened to be true. She knew, for instance, that the world was round, that Pedro was wrong, and that he was no Prince Charming. As it turned out, Pedro beat Isabel on a regular basis - almost as often as the Earth turns. And in spite of all of this, she walked along through the trees and the flowers of a foreign land, her eyes full of care and compassion, deeply and completely in love with her unmoved abuser. …
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
《爱上一个认为世界是平的男人的女人》公共政策、身份认同以及拉丁裔社区家庭暴力重新概念化的挑战
我要讲的故事本应发生在中世纪,但它却发生在21世纪。也许它最适合被描述为一个拉丁版本的关于一个游侠骑士和他的少女的故事,一个正在形成的悲剧童话,它的主角是一对没有证件的墨西哥夫妇——一男一女冒险到一个未知的土地,像许多其他人一样,寻找工作和更好的未来的承诺。在成为叙述者之前,我是这个故事的见证人,因此,我被跨越历史的联系所震撼,一遍又一遍地重复着同样的故事。这些恋人和旅行者,过去和现在,在寻找希望的过程中,面临着巨大的障碍,甚至是暴力。这些足以将我们与过去联系起来,将虚构与现实联系起来。但还有更多。因为我发现的最引人注目和最令人惊讶的事情之一是,我认识的现代骑士,就像我只能想象的中世纪骑士一样,完全确信地球是平的。我是在美国中西部某个小镇的大街上散步时发现这个事实的。我正带着我们的“英雄”和他的唐赛拉(从现在起叫“佩德罗”和“伊莎贝尔”)回办公室,和他们谈论他们的家乡。当时,由于一场刚刚发生的高强度地震造成了重大破坏和人员伤亡,该市成为了国际新闻的中心。“如今,我们得知遥远地方发生的事情的速度之快令人惊讶,”我评论道,“但我想这就是技术的本质:新闻很快就会传遍全球。”令我惊讶的是,佩德罗的反应是困惑和不相信——不是对新闻传播很快的说法,而是对新闻传播“绕地球”的说法。伊莎贝尔接着向不相信的佩德罗解释说,地球确实是圆的。她念出“圆”这个词,在西班牙语中是redondo,用一种美丽而悦耳的方式,毫无疑问,她想表达什么,她想坚持世界是圆的这个想法。我还觉得有必要补充一点:地球是绕着地轴转的,而且还绕着太阳转。宇宙是关于曲线和椭圆的,而不是关于平面和直线的。佩德罗听了一会儿,居高临下地看着我们,显然为我们感到难过。毕竟,我们是女人,从定义上讲,我们不可能比他知道得更多。谈话继续了一会儿,讲述着哥伦布和哥白尼的故事,探险家和科学家的故事,发现和庆祝的故事;但佩德罗保持沉默,不相信,总是微笑,似乎表示他的蔑视。我改变了话题,继续往前走,感觉我们不可能在第一回合就改变佩德罗的想法。我们在夏日的空气中前行,我想起了四季。我想到了它展现的美丽,旋转和旋转。我想起了伊莎贝尔和我自己,面对压倒性的、强大的怀疑,努力为我们认为正确的事情辩护,我们两个就像现代女性拉丁美洲版的伽利略。当佩德罗把目光移开时,我在伊莎贝尔耳边轻声说:“纯番茄。”她转向我,微笑着。我现在怀疑伊莎贝尔是否理解伽利略最后的反驳,因为我后来发现,尽管伊莎贝尔很聪明,但她在墨西哥时从未有机会完成小学学业。尽管伊莎贝尔没有受过正规的训练,但她知道的很多事情都是千真万确的。例如,她知道地球是圆的,佩德罗错了,他不是白马王子。事实证明,佩德罗经常击败伊莎贝尔——几乎和地球自转一样频繁。尽管如此,她还是穿过异乡的树木和鲜花,眼睛里充满了关心和同情,深深地、完完全全地爱着那个毫不动摇的施虐者。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Objectivity and Subjectivity in Theories of Well-Being Political Leadership and the Social Value of Privacy Some Scalar Issues in Climate Ethics Defining Scientific Integrity The Role of Non-Governmental Organizations in the Repatriation of Refugees
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1