Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: from local urban dialects to emerging ethnolects?

IF 0.1 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Dialectologia et Geolinguistica Pub Date : 2014-11-01 DOI:10.1515/dialect-2014-0004
Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout
{"title":"Variation in the realization of /εi/ by Dutch youngsters: from local urban dialects to emerging ethnolects?","authors":"Linda van Meel, F. Hinskens, R. Hout","doi":"10.1515/dialect-2014-0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract How do speakers of current Turkish and Moroccan ethnolects of Dutch deal with phonemes that do not exist in their heritage languages and that are at the same time subject to pronounced regional and social variation in the Dutch speech community at large, such as the Dutch diphthong /εi/? This diphthong does not occur in Turkish and Berber and it occurs only as a dialectal allophone in certain dialects of Moroccan Arabic. Data from speakers from the Amsterdam and Nijmegen urban areas are studied. In the Amsterdam dialect, the diphthong is traditionally subject to monophthongization and lowering, yielding realizations as [a:] or [a:], while in Nijmegen the diphthong is only subject to monophthongization, resulting in the variant [ε:]. Recently, a new lowered, diphthongal variant [ai] entered colloquial spoken standard Dutch. Therefore, ethnolect speakers have a wide range of variants to ‘choose’ from: the traditional standard Dutch variant [εi], the new variant [ai], which is expanding areally and socially, and the monophthongal variants of the surrounding urban dialects. Two variable properties of /εi/ are examined: (1) height of the prominent first element, and (2) the degree of monophthongization. The urban dialect features which had developed into sociolect features over the past generations appear to be undergoing social redistribution to become ethnolect markers.","PeriodicalId":41369,"journal":{"name":"Dialectologia et Geolinguistica","volume":"22 1","pages":"46 - 74"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2014-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1515/dialect-2014-0004","citationCount":"13","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dialectologia et Geolinguistica","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/dialect-2014-0004","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 13

Abstract

Abstract How do speakers of current Turkish and Moroccan ethnolects of Dutch deal with phonemes that do not exist in their heritage languages and that are at the same time subject to pronounced regional and social variation in the Dutch speech community at large, such as the Dutch diphthong /εi/? This diphthong does not occur in Turkish and Berber and it occurs only as a dialectal allophone in certain dialects of Moroccan Arabic. Data from speakers from the Amsterdam and Nijmegen urban areas are studied. In the Amsterdam dialect, the diphthong is traditionally subject to monophthongization and lowering, yielding realizations as [a:] or [a:], while in Nijmegen the diphthong is only subject to monophthongization, resulting in the variant [ε:]. Recently, a new lowered, diphthongal variant [ai] entered colloquial spoken standard Dutch. Therefore, ethnolect speakers have a wide range of variants to ‘choose’ from: the traditional standard Dutch variant [εi], the new variant [ai], which is expanding areally and socially, and the monophthongal variants of the surrounding urban dialects. Two variable properties of /εi/ are examined: (1) height of the prominent first element, and (2) the degree of monophthongization. The urban dialect features which had developed into sociolect features over the past generations appear to be undergoing social redistribution to become ethnolect markers.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
荷兰年轻人实现/εi/的变化:从当地城市方言到新兴民族语?
当前的土耳其语和摩洛哥语荷兰语的说话者如何处理在他们的传统语言中不存在的音素,这些音素同时也受到荷兰语社区中明显的区域和社会差异的影响,例如荷兰语双元音/εi/?这个双元音在土耳其语和柏柏尔语中没有出现,它只在摩洛哥阿拉伯语的某些方言中作为方言音素出现。来自阿姆斯特丹和奈梅亨市区的发言者的数据进行了研究。在阿姆斯特丹方言中,双元音传统上受到单音节化和降低,产生[a:]或[a:]的实现,而在奈梅亨,双元音只受到单音节化,导致变体[ε:]。最近,一个新的较低的双元音变体[ai]进入了口语标准荷兰语。因此,说民族话的人有很多变体可以“选择”:传统的标准荷兰语变体[εi],在实际和社会上不断扩大的新变体[ai],以及周围城市方言的单音变体。考察了/εi/的两个变量性质:(1)突出的第一元素的高度,(2)单音化程度。城市方言特征在过去几代人中发展成为社会特征,似乎正在经历社会再分配,成为民族标志。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
10
期刊最新文献
The North Ukrainian Dialect of Vyšneve in the East Slavic Context: Towards a Final Description (part 2) Quantitative Perspectives on the Geolinguistic Structures of Dialect Morphology in Austria Geographical Variation of Systems of Sibling Terms in Asia and Africa Juegos con propósito para la anotación del Corpus Oral Sonoro del Español rural Prepositional Usage in Modern Irish: Range and Variation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1