{"title":"Prohibido hablar castellano en el recreo o los métodos para enseñar francés en España a comienzos del siglo XX","authors":"M. Á. G. Aranda","doi":"10.20420/PHILCAN.2016.100","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article presents an analysis of the content, structure, sources and context of the Coleccion de voces, frases y locuciones castellanas con su traduccion al frances (1904), a text that remains largely unexplored and which provides a good example of the materials used to teach French as a second language.","PeriodicalId":53723,"journal":{"name":"Philologica Canariensia","volume":"22 1","pages":"7-24"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2016-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philologica Canariensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20420/PHILCAN.2016.100","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article presents an analysis of the content, structure, sources and context of the Coleccion de voces, frases y locuciones castellanas con su traduccion al frances (1904), a text that remains largely unexplored and which provides a good example of the materials used to teach French as a second language.