“New positioning” of Mayakovsky by Yue Fenglin in China

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Sibirskii Filologicheskii Zhurnal Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.17223/18137083/82/16
Liu Chao
{"title":"“New positioning” of Mayakovsky by Yue Fenglin in China","authors":"Liu Chao","doi":"10.17223/18137083/82/16","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper is devoted to the work of the famous Chinese translator and researcher of Russian literature Yue Fenglin. His monographs, still unknown to the Russian-speaking reader, “Mayakovsky – the literary master of the 20th century” (2004) and “The study of the art of Mayakovsky’s poetry” (2017), are considered in the context of the development of Chinese literary studies. These works systematize and summarize not only the entire work of Mayakovsky translated into Chinese to date but also the history of the Chinese reception of the poet from 1921 to the present. Chinese literary scholars regard Yue Fenglin as an iconic figure in the study of Mayakovsky. He brought a new understanding of Mayakovsky to the perception of Chinese readers. He was the first to propose the concept of Mayakovsky as a “poet of a new futuristic type,” one who put futuristic aesthetics in a new direction to reflect the realities of the revolutionary time and socialist construction. The theme of Mayakovsky’s influence on Chinese poetry is presented ambiguously, with a critical pathos towards literal imitation. Chinese philologists state that the Kubofuturism of Mayakovsky corresponded to the national conditions of China and the political needs of Chinese society. Attention is drawn to the impact of Yue Fenlin’s work on the changing direction of Chinese studies of the poet. Yue Fenglin should be recognized for his focus on futurist aesthetics, marking a turning point for Chinese researchers: from studying the ideological component of creativity to examining his poetics.","PeriodicalId":53939,"journal":{"name":"Sibirskii Filologicheskii Zhurnal","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sibirskii Filologicheskii Zhurnal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17223/18137083/82/16","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The paper is devoted to the work of the famous Chinese translator and researcher of Russian literature Yue Fenglin. His monographs, still unknown to the Russian-speaking reader, “Mayakovsky – the literary master of the 20th century” (2004) and “The study of the art of Mayakovsky’s poetry” (2017), are considered in the context of the development of Chinese literary studies. These works systematize and summarize not only the entire work of Mayakovsky translated into Chinese to date but also the history of the Chinese reception of the poet from 1921 to the present. Chinese literary scholars regard Yue Fenglin as an iconic figure in the study of Mayakovsky. He brought a new understanding of Mayakovsky to the perception of Chinese readers. He was the first to propose the concept of Mayakovsky as a “poet of a new futuristic type,” one who put futuristic aesthetics in a new direction to reflect the realities of the revolutionary time and socialist construction. The theme of Mayakovsky’s influence on Chinese poetry is presented ambiguously, with a critical pathos towards literal imitation. Chinese philologists state that the Kubofuturism of Mayakovsky corresponded to the national conditions of China and the political needs of Chinese society. Attention is drawn to the impact of Yue Fenlin’s work on the changing direction of Chinese studies of the poet. Yue Fenglin should be recognized for his focus on futurist aesthetics, marking a turning point for Chinese researchers: from studying the ideological component of creativity to examining his poetics.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
岳凤林对马雅可夫斯基在中国的“新定位”
本文是对中国著名翻译家、俄国文学研究者岳凤林的研究。他的专著《马雅可夫斯基——20世纪的文学大师》(2004年)和《马雅可夫斯基诗歌艺术研究》(2017年)仍不为俄语读者所知,这些专著是在中国文学研究发展的背景下考虑的。这些著作不仅对马雅可夫斯基迄今为止的全部汉译作品进行了系统的整理和总结,而且对马雅可夫斯基自1921年至今在中国的接受史也进行了梳理和总结。中国文学界将岳凤麟视为马雅可夫斯基研究的标志性人物。他使中国读者对马雅可夫斯基有了新的认识。他首先提出了马雅可夫斯基作为“新未来主义诗人”的概念,将未来主义美学推向了反映革命时代和社会主义建设现实的新方向。马雅可夫斯基对中国诗歌的影响这一主题是模糊的,带有对字面模仿的批判悲情。中国文献学家认为,马雅可夫斯基的库博未来主义符合中国国情和中国社会的政治需要。岳芬麟的作品对中国诗人研究方向变化的影响引起了人们的关注。岳凤麟对未来主义美学的关注是值得肯定的,这标志着中国研究者从研究创作的意识形态成分到考察其诗学的一个转折点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
“New positioning” of Mayakovsky by Yue Fenglin in China The position of the tongue in the oral cavity as an additional articulation of vowels Spring songs of Belarusians of Siberia and the Far East: structural-rhythmic typology “Sing in Different Rhythms”: the form, content, and pragmatics of the poetic stylizations of “Iskra” From the history of words V. Turkisms in Russian dialects
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1