CONNOTATIVE PROPER NAMES AS AFFECTONYMS IN THE SPEECH OF FRANCOPHONES

I. Bozhko, A. Kalinichenko, I. Sakhno
{"title":"CONNOTATIVE PROPER NAMES AS AFFECTONYMS IN THE SPEECH OF FRANCOPHONES","authors":"I. Bozhko, A. Kalinichenko, I. Sakhno","doi":"10.18524/2307-4604.2022.2(49).268192","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is devoted to connotative proper names-affectonyms, which are proper names of people / characters of artistic reality, used in a figurative sense as synonyms for the name of the addressee of the speech (rarely the third person). The research was implemented on the basis of questionnaires and analysis of social media texts. The purpose of the research is to analyze the semantics of connotative proper names used as affectonyms, to demonstrate their (in)dependence on the cultural preferences of generations, to find out the motivation of such naming. In the course of the study, it was found that proper names-affectonyms, regardless of the origin of the primary signified (a real proper name or a literary proper name), are metaphors: mostly positive features of the primary signified are transferred to the addressee of speech. Despite the fact that a certain part of proper names-affectonyms remains unchanged over time (usually we are talking about well-known connotative proper names such as Roméo, Juliette, Don Juan), this is a rather dynamic group of names that reflects the interests and cultural demands of society. However, there are general models of metaphorical transfer, the semantics of such names, which are meant to refer to the ideas of strength, beauty, intelligence, power, and the romanticism of fictitious or real personalities. So, instead of mon Alain Delon, mon petit Timothée Chalamet is used, instead of Einstein — mon Steve Jobs — both in an approving and ironic sense. In certain cases, affectonyms of this kind are formed through metonymy — according to the sphere of interests of the addressee of the speech. Sometimes the phonic structure of the affective names plays a role. Through reduplication or the use of diminutive suffixes in the name, diminutive effect is created. In the context of the use of proper names-affectonyms, we note the presence of a language play, which is manifested both in the modification of the primary proper name and in playing with logical connections between concepts.","PeriodicalId":34053,"journal":{"name":"Zapiski z romanogermans''koyi filologiyi","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Zapiski z romanogermans''koyi filologiyi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18524/2307-4604.2022.2(49).268192","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article is devoted to connotative proper names-affectonyms, which are proper names of people / characters of artistic reality, used in a figurative sense as synonyms for the name of the addressee of the speech (rarely the third person). The research was implemented on the basis of questionnaires and analysis of social media texts. The purpose of the research is to analyze the semantics of connotative proper names used as affectonyms, to demonstrate their (in)dependence on the cultural preferences of generations, to find out the motivation of such naming. In the course of the study, it was found that proper names-affectonyms, regardless of the origin of the primary signified (a real proper name or a literary proper name), are metaphors: mostly positive features of the primary signified are transferred to the addressee of speech. Despite the fact that a certain part of proper names-affectonyms remains unchanged over time (usually we are talking about well-known connotative proper names such as Roméo, Juliette, Don Juan), this is a rather dynamic group of names that reflects the interests and cultural demands of society. However, there are general models of metaphorical transfer, the semantics of such names, which are meant to refer to the ideas of strength, beauty, intelligence, power, and the romanticism of fictitious or real personalities. So, instead of mon Alain Delon, mon petit Timothée Chalamet is used, instead of Einstein — mon Steve Jobs — both in an approving and ironic sense. In certain cases, affectonyms of this kind are formed through metonymy — according to the sphere of interests of the addressee of the speech. Sometimes the phonic structure of the affective names plays a role. Through reduplication or the use of diminutive suffixes in the name, diminutive effect is created. In the context of the use of proper names-affectonyms, we note the presence of a language play, which is manifested both in the modification of the primary proper name and in playing with logical connections between concepts.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
法语语言中作为亲和词的内涵专有名词
这篇文章主要研究的是内涵专有名词——影响代名词,即艺术现实中人物或人物的专有名词,在比喻意义上用作讲话对象(很少是第三人称)名字的同义词。该研究是在问卷调查和社交媒体文本分析的基础上实施的。本研究的目的是分析作为亲缘词的内涵专名的语义,论证其对代际文化偏好的依赖,找出这种命名的动机。在研究过程中,我们发现,专有名词-亲和词,无论其主要所指的来源是真实专有名词还是文学专有名词,都是隐喻,主要是将主要所指的积极特征传递给说话对象。尽管有一部分专有名词的影响词随着时间的推移而保持不变(通常我们谈论的是众所周知的有内涵的专有名词,如romo, Juliette, Don Juan),但这是一个相当动态的名称群体,反映了社会的兴趣和文化需求。然而,有一般的隐喻转移模式,这些名字的语义,意味着指的是力量,美丽,智慧,权力和虚构或真实个性的浪漫主义。因此,人们用mon petit timothacei Chalamet代替mon Alain Delon,而用mon petit timothacei Chalamet代替Einstein——mon Steve Jobs——既有赞许的意思,也有讽刺的意思。在某些情况下,这类亲昵词是通过转喻形成的——根据讲话对象的兴趣范围。有时情感名的语音结构也起作用。通过重复或在名称中使用小后缀,产生小的效果。在使用专名-影响词的语境中,我们注意到存在一种语言游戏,这既表现在对原专名的修改上,也表现在对概念之间的逻辑联系的玩弄上。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
38
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
SEMANTIC GROUP “ALCOHOL CONSUMPTION” IN THE ENGLISH AND UKRAINIAN PHRASEOLOGICAL PICTURE OF THE WORLD Y. TAWADA’S WORKS IN MULTICULTURAL CONTEXT INTONATION ORGANIZATION OF COMPLIMENT AND FLATTERY SPEECH ACTS IN ENGLISH FILM DISCOURSE TOURISM LEXIC IN FORMAL AND INFORMAL DISCOURSE THE THEME OF NEGATION IN THE VERBALIZED FIELD OF THE CONCEPT OF LAZINESS
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1