The Lesser Half of the World

IF 0.1 3区 文学 0 LITERARY REVIEWS CHICAGO REVIEW Pub Date : 2002-07-01 DOI:10.2307/25304975
Alissa Walser, B. Pike
{"title":"The Lesser Half of the World","authors":"Alissa Walser, B. Pike","doi":"10.2307/25304975","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"So mother, or what should I call you, Heike, Mummy, or progenitor. Don't be startled when you come in. When you see how the daughter you had hopes for is living. It's only temporary. All just temporary. Next week I'll find another place, you'll see, then you can be proud again. You lose one apartment, you find another, it's not like losing your innocence. Just wait: two rooms, view, balcony, me on the sofa and you beside me. I can hear you already, innocence, you pounce on that. ... Was it so difficult, you'll ask me, and slightly hurt feelings hover around the question because I never told you about it. And what do I say? I'm glad to have got rid of it. I could hardly wait. Finally good riddance to this weak spot that separated me from women, this spot that made me an animal facing the slaughtering block. A bloodbath under the skirt seemed unavoidable. At the same time it was totally unthinkable, but on that account possible at any time. Anyway, Mama, I have to tell you that on that August afternoon in 1984 when you sat down beside me on the lawn that had been mowed by our American neighbor, with your kitchen knife in your hand, and glanced at my arm that I had stretched out behind me, and I saw how you were staring at my armpit and so I quickly drew my arm back to my breast, but you had already noticed the few hairs and said a little goatee, and when you stood up and went over to the garden, cut off a head of lettuce and carried it into the house, while I remained outside because I happened to be fasting again, and when you came back and pressed a small flat package and a book into my hand, should I tell you that this small flat package and the instructions came far too late, that it had already happened a long time before? Do you still remember? Now you say, oh, ten years ago? Wait: we had just paid off the house, workmen were in the kitchen laying tiles. But why didn't I notice anything? you say. I wondered about that too. You noticed nothing, you didn't even notice that you were being hoodwinked all through the summer. Hoodwinked? You can sink your teeth into that. Even more interesting, this hoodwinking, than my innocence, no? Well, recall: that same summer, two months earlier. Around the end of June. Shortly before the long vacation, afternoons you were still at the editorial offices, most likely because of the air conditioning, Papa was traveling, calling every day, from Stuttgart, Hannover, Kiel, complaining about the heat on the roads. Oh you poor thing, I told him, and transmitted his greetings to you. Your garden, hardly bigger than the living room carpet, had shot up like fireworks: iris and roses, on the lawn galaxies of daisies. The lesser half of the world, you say, but what difference does it make. If it's so comfortable at home, you say, there's no need to leave it. The flowers blur in my head. At school I am sitting next to a girl with long red hair and I feel like I don't belong. Long red hair, I hear you say, that's Susi. Susi already has a baby, you say. Better think about it, you say, you don't have much time left. Oh Susi, I say, let me tell you something about Susi. Susi took up with a boy. One of the boys who don't go to high school, who just stand around and wait for girls, one of those boys you call rotten. She cleaned up the blood with a kitchen sponge and dishwashing soap. After that she did it by herself. Since then Susi only uses this word. What word? you ask. The \"F\" word, Mama. Oh, you say, that, and wave your hand as if you were shoveling air. I don't say that horrible word. But it's there, even if no one wants to say it. Not you, not I, least of all Papa. And the neighbor? He says it in English. In English it doesn't sound so bad, everyone says it sometime. That day, it was a Tuesday, I was supposed to have five classes at school but the last was dismissed because of the heat. I came down the stairs, and through the window saw the neighbor on our terrace. Don't keep saying neighbor, I hear you say, he did have a name. …","PeriodicalId":42508,"journal":{"name":"CHICAGO REVIEW","volume":"48 1","pages":"311"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2002-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.2307/25304975","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CHICAGO REVIEW","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/25304975","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERARY REVIEWS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

So mother, or what should I call you, Heike, Mummy, or progenitor. Don't be startled when you come in. When you see how the daughter you had hopes for is living. It's only temporary. All just temporary. Next week I'll find another place, you'll see, then you can be proud again. You lose one apartment, you find another, it's not like losing your innocence. Just wait: two rooms, view, balcony, me on the sofa and you beside me. I can hear you already, innocence, you pounce on that. ... Was it so difficult, you'll ask me, and slightly hurt feelings hover around the question because I never told you about it. And what do I say? I'm glad to have got rid of it. I could hardly wait. Finally good riddance to this weak spot that separated me from women, this spot that made me an animal facing the slaughtering block. A bloodbath under the skirt seemed unavoidable. At the same time it was totally unthinkable, but on that account possible at any time. Anyway, Mama, I have to tell you that on that August afternoon in 1984 when you sat down beside me on the lawn that had been mowed by our American neighbor, with your kitchen knife in your hand, and glanced at my arm that I had stretched out behind me, and I saw how you were staring at my armpit and so I quickly drew my arm back to my breast, but you had already noticed the few hairs and said a little goatee, and when you stood up and went over to the garden, cut off a head of lettuce and carried it into the house, while I remained outside because I happened to be fasting again, and when you came back and pressed a small flat package and a book into my hand, should I tell you that this small flat package and the instructions came far too late, that it had already happened a long time before? Do you still remember? Now you say, oh, ten years ago? Wait: we had just paid off the house, workmen were in the kitchen laying tiles. But why didn't I notice anything? you say. I wondered about that too. You noticed nothing, you didn't even notice that you were being hoodwinked all through the summer. Hoodwinked? You can sink your teeth into that. Even more interesting, this hoodwinking, than my innocence, no? Well, recall: that same summer, two months earlier. Around the end of June. Shortly before the long vacation, afternoons you were still at the editorial offices, most likely because of the air conditioning, Papa was traveling, calling every day, from Stuttgart, Hannover, Kiel, complaining about the heat on the roads. Oh you poor thing, I told him, and transmitted his greetings to you. Your garden, hardly bigger than the living room carpet, had shot up like fireworks: iris and roses, on the lawn galaxies of daisies. The lesser half of the world, you say, but what difference does it make. If it's so comfortable at home, you say, there's no need to leave it. The flowers blur in my head. At school I am sitting next to a girl with long red hair and I feel like I don't belong. Long red hair, I hear you say, that's Susi. Susi already has a baby, you say. Better think about it, you say, you don't have much time left. Oh Susi, I say, let me tell you something about Susi. Susi took up with a boy. One of the boys who don't go to high school, who just stand around and wait for girls, one of those boys you call rotten. She cleaned up the blood with a kitchen sponge and dishwashing soap. After that she did it by herself. Since then Susi only uses this word. What word? you ask. The "F" word, Mama. Oh, you say, that, and wave your hand as if you were shoveling air. I don't say that horrible word. But it's there, even if no one wants to say it. Not you, not I, least of all Papa. And the neighbor? He says it in English. In English it doesn't sound so bad, everyone says it sometime. That day, it was a Tuesday, I was supposed to have five classes at school but the last was dismissed because of the heat. I came down the stairs, and through the window saw the neighbor on our terrace. Don't keep saying neighbor, I hear you say, he did have a name. …
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
世界的下半部分
那么妈妈,或者我该怎么称呼你呢,妈妈,还是祖先。你进来的时候别吓一跳。当你看到你所希望的女儿还活着。这只是暂时的。一切都只是暂时的。下周我会找到另一个地方,你等着瞧吧,然后你就又可以骄傲了。你失去了一间公寓,又找到了另一间,这又不像失去了纯真。就等着吧:两个房间,风景,阳台,我坐在沙发上,你在我身边。我已经听到你的声音了,天真,你扑上去. ...你会问我,有那么难吗?因为我从来没有告诉过你,所以我对这个问题的感觉有点不好受。我该怎么说呢?我很高兴摆脱了它。我几乎等不及了。终于很好地摆脱了这个把我和女人分开的弱点,这个让我成为一个面对屠宰场的动物的弱点。裙子下的血洗似乎不可避免。同时,这是完全不可想象的,但正因为如此,随时都有可能发生。不管怎么说,妈妈,我要告诉你,下午在1984年8月,当你坐到我旁边时在草坪上,被我们的美国邻居,割你的菜刀在你的手,和瞥了一眼我身后伸出我的手臂,我看到你们都盯着我的腋窝,所以我很快就吸引了我的手臂回到我的乳房,但是你已经注意到一些头发和一个小山羊胡子说,当你站起来,走到花园里,我割下一棵莴苣,把它带进了屋子,而我却呆在外面,因为我碰巧又禁食了。当你回来,把一个小包和一本书塞到我手里的时候,我是否应该告诉你,这个小包和说明书来得太晚了,很久以前就已经发生了?你还记得吗?现在你说,哦,十年前?等等:我们刚付清房子的钱,工人们正在厨房铺瓷砖。但为什么我什么都没注意到?你说。我也想知道这一点。你什么都没注意到,你甚至没有注意到你整个夏天都被骗了。欺骗吗?你可以咬一口。这种欺骗比我的清白更有趣,不是吗?回想一下,还是那个夏天,两个月前。大约六月底。在长假前不久的下午,你还在编辑部,很可能是因为空调的原因,爸爸正在旅行,每天从斯图加特、汉诺威、基尔打来电话,抱怨路上太热了。“啊,你这个可怜的家伙,”我对他说,并转达了他对你的问候。你的花园比客厅的地毯大不了多少,却像烟花一样绽放:鸢尾花和玫瑰,草坪上的雏菊成片。你说的是世界上较贫穷的那一半,但这又有什么区别呢?你说,如果在家里这么舒服,就没必要离开。花儿在我的脑海里模糊了。在学校里,我坐在一个长着红色头发的女孩旁边,我觉得我不属于这里。我听到你说,那是苏西。你说苏西已经有孩子了。你说,最好考虑一下,你没有多少时间了。哦,苏西,我说,让我告诉你一些关于苏西的事。苏西和一个男孩交往了。一个没上过高中,只是站在那里等女生的男孩,一个被你称为烂男孩的男孩。她用厨房海绵和洗碗皂清理了血迹。在那之后,她自己做了。从那以后,苏西只使用这个词。什么单词?你问。"F"开头的,妈妈。哦,你说这话,然后挥挥手,好像你在铲空气。我不会说那个可怕的词。但它就在那里,即使没人想说出来。不是你,不是我,尤其是爸爸。邻居呢?他用英语说的。在英语中,这个词听起来没那么糟糕,每个人有时都会这么说。那天是星期二,我应该在学校上五节课,但最后一节课因为天气太热而被取消了。我走下楼梯,透过窗户看到邻居站在阳台上。别老说邻居,我听到你说,他是有名字的。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CHICAGO REVIEW
CHICAGO REVIEW LITERARY REVIEWS-
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: In the back issues room down the hall from Chicago Review’s offices on the third floor of Lillie House sit hundreds of unread magazines, yearning to see the light of day. These historic issues from the Chicago Review archives may now be ordered online with a credit card (via CCNow). Some of them are groundbreaking anthologies, others outstanding general issues.
期刊最新文献
Getting Under the Skin of Seizure Monitoring: A Subcutaneous EEG Tool to Keep a Tally Over the Long Haul. Engineering cytochrome P450 enzyme systems for biomedical and biotechnological applications. "I Am a Phenomenon Quite out of the Ordinary": The Notebooks, Diaries and Letters of Daniil Kharms Heavy Alcohol Drinking Associated Akathisia and Management with Quetiapine XR in Alcohol Dependent Patients. From THE PENTAGON
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1