« Des grands malheurs, on peut parler en murmurant » : l’esthétique de la réticence dans Histoire d’une vie d’Aharon Appelfeld

Yod Pub Date : 2014-05-30 DOI:10.4000/yod.2165
A. Prouteau
{"title":"« Des grands malheurs, on peut parler en murmurant » : l’esthétique de la réticence dans Histoire d’une vie d’Aharon Appelfeld","authors":"A. Prouteau","doi":"10.4000/yod.2165","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"« Je n’ai jamais aime le pathos et les grands mots », confie l’ecrivain dans Histoire d’une vie. En effet, meme a travers la traduction francaise, nous percevons chez Appelfeld une certaine mefiance a l’egard du lyrisme. Refus du grand style, appauvrissement systematique de la rhetorique, suspicion envers les adjectifs, cette esthetique correspond a une ethique, celle qui s’exprime dans un temoignage refusant le spectaculaire et le melodrame. Parfois tentee par le silence, peut-etre s’inscrit-elle aussi dans la perte initiale du langage et le lent retour d’Appelfeld a la parole et a la langue.Pourrait-on, comme Edgar Morin a propos de L’Espece humaine, qualifier ce texte de « chef-d’œuvre de litterature debarrasse de toute litterature » ? Il emprunterait ainsi a une tradition nee au lendemain de la guerre. Cependant, tout en soupconnant la litterature, Histoire d’une vie ne rejoint-il pas aussi, par sa maniere de recourir aux pouvoirs de l’imaginaire au cœur du recit d’inspiration autobiographique, des perspectives absolument contemporaines ?","PeriodicalId":53276,"journal":{"name":"Yod","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-05-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yod","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/yod.2165","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

« Je n’ai jamais aime le pathos et les grands mots », confie l’ecrivain dans Histoire d’une vie. En effet, meme a travers la traduction francaise, nous percevons chez Appelfeld une certaine mefiance a l’egard du lyrisme. Refus du grand style, appauvrissement systematique de la rhetorique, suspicion envers les adjectifs, cette esthetique correspond a une ethique, celle qui s’exprime dans un temoignage refusant le spectaculaire et le melodrame. Parfois tentee par le silence, peut-etre s’inscrit-elle aussi dans la perte initiale du langage et le lent retour d’Appelfeld a la parole et a la langue.Pourrait-on, comme Edgar Morin a propos de L’Espece humaine, qualifier ce texte de « chef-d’œuvre de litterature debarrasse de toute litterature » ? Il emprunterait ainsi a une tradition nee au lendemain de la guerre. Cependant, tout en soupconnant la litterature, Histoire d’une vie ne rejoint-il pas aussi, par sa maniere de recourir aux pouvoirs de l’imaginaire au cœur du recit d’inspiration autobiographique, des perspectives absolument contemporaines ?
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
阿哈隆·阿佩尔菲尔德(aharon Appelfeld)的《一生的历史》(history of a life)中的沉默美学
“我从不喜欢悲伤和大话,”作者在《一生的故事》中写道。事实上,即使在法语翻译中,我们也发现阿佩尔菲尔德对抒情有一定的不信任。对宏大风格的拒绝,对修辞的系统贫乏,对形容词的怀疑,这种美学符合一种伦理,一种通过拒绝壮观和情节剧的见证来表达自己的伦理。有时被沉默所诱惑,也许这也与最初的语言丧失和阿佩尔菲尔德缓慢地恢复语言和语言有关。我们能不能像埃德加·莫林对人类的描述那样,把这篇文章描述为“没有任何文学作品的文学杰作”?因此,它借鉴了战后产生的传统。然而,在怀疑文学的同时,《一生的故事》难道不是通过在自传体灵感故事的核心运用想象的力量,达到了绝对当代的视角吗?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Yod
Yod
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
40 weeks
期刊最新文献
“ze davar shehu ktsat muzar [That’s a thing which is a bit strange]”:The |ze (copula) NP she‑Relative Clause|—Construction in Spoken Hebrew DiscourseDiscussion The Uncanny Meeting Point of Languages: Hebrew in G. Shofman and David Vogel’s Vienna Fautes de grammaire ou grammaire des fautes ? Or: Should Hebrew Speakers Be Afraid of Linguists? Bridge over Troubled Water: Spelling Accuracy of Novel Phonemes in Arabic among Native Hebrew‑Speaking Pupils in a Bilingual—Arabic‑Hebrew—Elementary School Léger comme le faon, fort comme un lion. Nouvelles considérations sur « La compétition des poètes » : la mise en abyme du poète dans le troisième conte (maḥberet) du Sefer ha‑meshalim de Yaakov?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1