and what remains

IF 0.1 4区 艺术学 0 THEATER Australasian Drama Studies Pub Date : 2008-04-01 DOI:10.3998/mpub.11522475.cmp.29
H. Halba
{"title":"and what remains","authors":"H. Halba","doi":"10.3998/mpub.11522475.cmp.29","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Miria George, and what remains (Wellington: Tawata Press, 2007) The Maori culture has resided in Aotearoa/New Zealand for nearly a thousand years, and its erosion through colonisation, globalisation and government policy is neatly allegorised in Miria George's play and what remains. The year is 2010. As the play's narrative unfolds, the viewer discovers that under the guise of hidden, false notions of 'universality' embedded into Pakeha (non-Maori) New Zealand governmental policy, the decision has been made for all Maori to leave this country. Mary - a name aurally reminiscent of 'Maori' mispronounced by the linguistically ignorant - is the last. She represents the final vestige of Maoritanga (Maori-ness), which is about to depart forever and which will be replaced by the homogeneity of the global world. Mary carries a suitcase that the viewer eventually discovers is full of earth: the last memory of the whenua (land). Moreover Mary's voyage provides an ironic counter to the great sea voyages of famed Maori navigators such as Kupe in the north and Rakaihautu in the south, who led their people through the Pacific, finally arriving on the shores of Aotearoa. and what remains is set in the liminal space of an airport's international departure lounge - 'the spaces in between places' (25). Mary's intended destination is equally liminal: the no-place of exile from one's turangawaewae (home ground), what Ila calls '[t]he trusty flight to Nowhere' (3). Ila, of Gujarati Indian heritage, is heading to London to escape her stifling immediate family environment: 'out there I can be found' (39). Ila can be herself and find a sense of belonging 'out there'. In contrast, Solomon's family in New Zealand provides that sense of belonging: SOLOMON: I'm dependent on Mum, Dad, my brothers and sisters ... on my Mates ... That makes me feel good ... I know that not one of us ...... that not one of us is left in need because need will only ever lead to problems for all of us! (24) While Ila rails at the delayed flight, Solomon - off for the first time on his Big Overseas Experience - becomes increasingly reluctant to leave. Although Ila and Solomon feel trapped by circumstances, it is Mary who truly lacks agency. She is grief-stricken, remaining all but silent while the other characters bicker, talk about her and defend their own reasons for leaving. Eventually, in scene 5, she talks to Anna, the airport cleaner, in the bathroom of the departure lounge about her family and her life. At this point in the play, Mary is given her voice and the viewer realises that she has been interpellated into the discriminatory government agenda. Problematically, she is a nurse and an unwilling accomplice in a political scheme to undermine reproductive rights. She has been charged with administering a compulsory government birth control and sterilisation programme to all Maori women, eventually including herself. However, she is tired of protest for minimal or no gains, and she is tired of the fact that '[w]e are all judged by the mistake of one person' (49). She is leaving; and she is the last. Theatrical metaphor is heaped upon theatrical metaphor: encroaching globalisation is potently symbolised by the repeated drone of departing aircraft. Anna is 'responsible for cleanliness' (9), a chilling allegory for the ethnic cleansing alluded to in and what remains. However, she lingers in the departure lounge after her work is done, watching and commenting, presiding over limbo. She cannot - or will not leave; when she is presented with a boarding pass she tears it up. The policies that have sidelined Mary come from Pakeha New Zealand bureaucracy and are symbolised in the play by the repeated visual motif of whiteness - Anna's gloves and cloths, Solomon's, Ila's, Peter's and Mary's clothing, Peter's white box, the chairs in the departures lounge. The characters, from a variety of ethnic backgrounds, have had their unique identities written over by 'whiteness'. …","PeriodicalId":42838,"journal":{"name":"Australasian Drama Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2008-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australasian Drama Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3998/mpub.11522475.cmp.29","RegionNum":4,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Miria George, and what remains (Wellington: Tawata Press, 2007) The Maori culture has resided in Aotearoa/New Zealand for nearly a thousand years, and its erosion through colonisation, globalisation and government policy is neatly allegorised in Miria George's play and what remains. The year is 2010. As the play's narrative unfolds, the viewer discovers that under the guise of hidden, false notions of 'universality' embedded into Pakeha (non-Maori) New Zealand governmental policy, the decision has been made for all Maori to leave this country. Mary - a name aurally reminiscent of 'Maori' mispronounced by the linguistically ignorant - is the last. She represents the final vestige of Maoritanga (Maori-ness), which is about to depart forever and which will be replaced by the homogeneity of the global world. Mary carries a suitcase that the viewer eventually discovers is full of earth: the last memory of the whenua (land). Moreover Mary's voyage provides an ironic counter to the great sea voyages of famed Maori navigators such as Kupe in the north and Rakaihautu in the south, who led their people through the Pacific, finally arriving on the shores of Aotearoa. and what remains is set in the liminal space of an airport's international departure lounge - 'the spaces in between places' (25). Mary's intended destination is equally liminal: the no-place of exile from one's turangawaewae (home ground), what Ila calls '[t]he trusty flight to Nowhere' (3). Ila, of Gujarati Indian heritage, is heading to London to escape her stifling immediate family environment: 'out there I can be found' (39). Ila can be herself and find a sense of belonging 'out there'. In contrast, Solomon's family in New Zealand provides that sense of belonging: SOLOMON: I'm dependent on Mum, Dad, my brothers and sisters ... on my Mates ... That makes me feel good ... I know that not one of us ...... that not one of us is left in need because need will only ever lead to problems for all of us! (24) While Ila rails at the delayed flight, Solomon - off for the first time on his Big Overseas Experience - becomes increasingly reluctant to leave. Although Ila and Solomon feel trapped by circumstances, it is Mary who truly lacks agency. She is grief-stricken, remaining all but silent while the other characters bicker, talk about her and defend their own reasons for leaving. Eventually, in scene 5, she talks to Anna, the airport cleaner, in the bathroom of the departure lounge about her family and her life. At this point in the play, Mary is given her voice and the viewer realises that she has been interpellated into the discriminatory government agenda. Problematically, she is a nurse and an unwilling accomplice in a political scheme to undermine reproductive rights. She has been charged with administering a compulsory government birth control and sterilisation programme to all Maori women, eventually including herself. However, she is tired of protest for minimal or no gains, and she is tired of the fact that '[w]e are all judged by the mistake of one person' (49). She is leaving; and she is the last. Theatrical metaphor is heaped upon theatrical metaphor: encroaching globalisation is potently symbolised by the repeated drone of departing aircraft. Anna is 'responsible for cleanliness' (9), a chilling allegory for the ethnic cleansing alluded to in and what remains. However, she lingers in the departure lounge after her work is done, watching and commenting, presiding over limbo. She cannot - or will not leave; when she is presented with a boarding pass she tears it up. The policies that have sidelined Mary come from Pakeha New Zealand bureaucracy and are symbolised in the play by the repeated visual motif of whiteness - Anna's gloves and cloths, Solomon's, Ila's, Peter's and Mary's clothing, Peter's white box, the chairs in the departures lounge. The characters, from a variety of ethnic backgrounds, have had their unique identities written over by 'whiteness'. …
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
剩下的是什么
(惠灵顿:塔瓦塔出版社,2007年)毛利文化已经居住在奥特罗阿/新西兰近千年,它的侵蚀通过殖民,全球化和政府政策是整齐地寓言在米利亚·乔治的戏剧和剩下的东西。现在是2010年。随着剧情的展开,观众发现,在“普世性”这一隐藏的、错误的概念的幌子下,新西兰政府的非毛利人政策已经决定让所有毛利人离开这个国家。玛丽是最后一个,这个名字听起来让人想起“毛利人”,不懂语言的人会读错。她代表着毛利性(Maoritanga)的最后残余,这种残余即将永远消失,并将被全球世界的同质性所取代。玛丽提着一个箱子,观众最终发现里面装满了泥土:对土地的最后记忆。此外,玛丽的航行与著名的毛利航海家的伟大海上航行形成了讽刺的对比,比如北部的库佩和南部的拉凯霍图,他们带领他们的人民穿过太平洋,最终到达了奥特阿瓦的海岸。剩下的部分被设置在机场国际候机厅的有限空间——“地方之间的空间”(25)。玛丽想要的目的地同样是有限的:没有地方可以从一个人的turangawaewae(家园)流亡,伊拉称之为“无处可逃”(3)。伊拉,古吉拉特印度血统,前往伦敦逃离她令人窒息的直系家庭环境:“在那里我可以被找到”(39)。我可以做自己,在“外面”找到归属感。相比之下,所罗门在新西兰的家庭提供了归属感:所罗门:我依赖妈妈,爸爸,我的兄弟姐妹……我的朋友们……这让我感觉很好……我知道我们中没有一个......没有一个人需要帮助,因为需要只会给我们所有人带来麻烦!当伊拉抱怨航班延误时,所罗门——这是他第一次出国旅行——变得越来越不愿意离开。虽然伊拉和所罗门觉得被环境困住了,但真正缺乏能动性的是玛丽。她悲痛欲绝,几乎保持沉默,而其他角色则在争吵,谈论她,并为自己离开的原因辩护。最后,在第五场戏中,她在候机厅的浴室里和机场清洁工安娜聊起了她的家庭和生活。在剧中的这一点上,玛丽得到了她的声音,观众意识到她已经被纳入了歧视性的政府议程。问题是,她是一名护士,不愿意参与破坏生育权利的政治计划。她负责对所有毛利妇女实施强制性的政府生育控制和绝育计划,最终包括她自己。然而,她厌倦了为了最小的收益或没有收益而抗议,她厌倦了“我们都被一个人的错误所评判”的事实(49)。她要走了;她是最后一个。戏剧性的比喻堆积在戏剧性的比喻上:不断离开的飞机的嗡嗡声有力地象征着全球化的侵蚀。安娜“负责清洁”(9),这是一个令人不寒而栗的寓言,暗示了种族清洗和遗留下来的东西。然而,她在工作结束后仍逗留在候机室,观察和评论,主持limbo。她不能——或者说不愿离开;当她拿到登机牌时,她把它撕了。把玛丽排除在外的政策来自新西兰的Pakeha官僚机构,并在剧中通过重复的白色视觉主题来象征——安娜的手套和衣服,所罗门的,伊拉的,彼得和玛丽的衣服,彼得的白盒子,候机室的椅子。这些角色来自不同的种族背景,他们的独特身份被“白”所覆盖。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
4
期刊最新文献
The suitcase royale: Sonic explorations of gothic Victorian towns Women in Shakespeare: A Dictionary International Women Stage Directors Theatre and Performance Design: A Reader in Scenography Performance in Place of War
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1