{"title":"Chansons et changements de l’environnement : une étude de cas de la région du Conamara","authors":"Ríonach uí Ógáin","doi":"10.4000/MIMMOC.525","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Les chansons sont tres souvent percues comme expressions de l’identite culturelle. La musique, la langue, le style et le contexte en representent quelques-uns des elements de base. Les chanteurs et leurs chants conservent encore aujourd’hui une identite culturelle malgre la rapidite des communications et des echanges mondiaux. La langue et divers termes de reference permettent de situer une chanson dans une collectivite donnee. Dans le domaine linguistique, le dialecte, ainsi que d’autres particularites, jouent un role essentiel. Par exemple, les toponyms mentionnes dans des chansons contribuent egalement a situer celles-ci. Cet article se propose d’examiner le paysage decrit dans les chants irlandais a partir du repertoire d’un chanteur du XXe siecle provenant de l’ouest de l’Irlande. Padraigin Mhacai Mac Con Iomaire etait d’abord et avant tout un conteur, mais il a aussi contribue, par un certain nombre de chansons, au catalogue des collectionneurs de chansons traditionnelles, surtout dans les annees 1940. Les collectionneurs ont collabore avec l’ancienne Irish Folklore Commission (1935-1970), maintenant connue sous le nom de « National Folklore Collection at University College Dublin ». Le present article analysera les paysages, les noms de lieux et le sens de l’identite presents dans ses chansons. Certaines d’entre elles comportent des elements universels alors que d’autres comportent ce qu’on pourrait decrire comme des elements plus « locaux » ou « etroitement definis ». Ces differents niveaux seront commentes, analyses et compares. Ainsi, notre exploration du repertoire de chansons de Padraig Mhacai a pour objet de reveler en partie la « memoire sonore qui reste a dechiffrer », selon l’expression de Walter Benjamin.","PeriodicalId":40111,"journal":{"name":"Memoires Identites Marginalites dans le Monde Occidental Contemporain","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2010-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Memoires Identites Marginalites dans le Monde Occidental Contemporain","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/MIMMOC.525","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Les chansons sont tres souvent percues comme expressions de l’identite culturelle. La musique, la langue, le style et le contexte en representent quelques-uns des elements de base. Les chanteurs et leurs chants conservent encore aujourd’hui une identite culturelle malgre la rapidite des communications et des echanges mondiaux. La langue et divers termes de reference permettent de situer une chanson dans une collectivite donnee. Dans le domaine linguistique, le dialecte, ainsi que d’autres particularites, jouent un role essentiel. Par exemple, les toponyms mentionnes dans des chansons contribuent egalement a situer celles-ci. Cet article se propose d’examiner le paysage decrit dans les chants irlandais a partir du repertoire d’un chanteur du XXe siecle provenant de l’ouest de l’Irlande. Padraigin Mhacai Mac Con Iomaire etait d’abord et avant tout un conteur, mais il a aussi contribue, par un certain nombre de chansons, au catalogue des collectionneurs de chansons traditionnelles, surtout dans les annees 1940. Les collectionneurs ont collabore avec l’ancienne Irish Folklore Commission (1935-1970), maintenant connue sous le nom de « National Folklore Collection at University College Dublin ». Le present article analysera les paysages, les noms de lieux et le sens de l’identite presents dans ses chansons. Certaines d’entre elles comportent des elements universels alors que d’autres comportent ce qu’on pourrait decrire comme des elements plus « locaux » ou « etroitement definis ». Ces differents niveaux seront commentes, analyses et compares. Ainsi, notre exploration du repertoire de chansons de Padraig Mhacai a pour objet de reveler en partie la « memoire sonore qui reste a dechiffrer », selon l’expression de Walter Benjamin.
歌曲经常被用作文化身份的表达。音乐、语言、风格和语境是其中的一些基本元素。尽管世界各地的交流和交流速度很快,歌手和他们的歌曲仍然保持着一种文化身份。语言和各种职权范围使歌曲能够在特定的社区中定位。在语言领域,方言和其他特点起着至关重要的作用。例如,歌曲中提到的地名也有助于定位歌曲。本文以20世纪爱尔兰西部一位歌手的曲目为基础,考察了爱尔兰歌曲中描绘的风景。Padraigin Mhacai Mac Con Iomaire首先是一个讲故事的人,但他也为传统歌曲收藏家的目录做出了贡献,特别是在20世纪40年代。这些收藏家与前爱尔兰民俗委员会(1935-1970)合作,现在被称为都柏林大学学院的国家民俗收藏。这篇文章将分析她歌曲中的风景、地名和身份感。其中一些包含普遍的元素,而另一些则包含更“局部”或“狭义”的元素。这些不同的层次将被评论、分析和比较。因此,我们对帕德里格·麦克凯(Padraig Mhacai)曲目的探索,在一定程度上揭示了沃尔特·本杰明(Walter Benjamin)所说的“有待发掘的声音记忆”。