Nos confins da tradução

IF 0.1 Q4 GEOGRAPHY Boletin Goiano de Geografia Pub Date : 2020-01-01 DOI:10.5216/BGG.V40.66601
G. Ribeiro
{"title":"Nos confins da tradução","authors":"G. Ribeiro","doi":"10.5216/BGG.V40.66601","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims to retrace the political and intellectual ways assumed by Paul Vidal de la Blache’s Brazilian translations from 1943 to 2019. In mobilizing methodological orientations related to Psychanalysis, Anthropophagy movement, and Postcolonialism, I show the preponderant role of journals on the characterization of two different moments concerning Paul Vidal de la Blache’ Brazilian circulation: the “canonization” from 1943 to 1982 and the “decanonization” from 1999 to 2019. In a peripheral and francophone country, my conclusion is that translations and languages had a key role in the comprehension of Paul Vidal de la Blache’s legacy.","PeriodicalId":52054,"journal":{"name":"Boletin Goiano de Geografia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Boletin Goiano de Geografia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5216/BGG.V40.66601","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"GEOGRAPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article aims to retrace the political and intellectual ways assumed by Paul Vidal de la Blache’s Brazilian translations from 1943 to 2019. In mobilizing methodological orientations related to Psychanalysis, Anthropophagy movement, and Postcolonialism, I show the preponderant role of journals on the characterization of two different moments concerning Paul Vidal de la Blache’ Brazilian circulation: the “canonization” from 1943 to 1982 and the “decanonization” from 1999 to 2019. In a peripheral and francophone country, my conclusion is that translations and languages had a key role in the comprehension of Paul Vidal de la Blache’s legacy.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
在翻译的范围内
本文旨在追溯保罗·维达尔·德拉布拉奇在1943年至2019年的巴西语翻译中所采用的政治和智力方式。在动员与精神分析、食人运动和后殖民主义相关的方法论取向时,我展示了期刊在描述保罗·维达尔·德拉布拉奇在巴西传播的两个不同时刻的主要作用:1943年至1982年的“册封”和1999年至2019年的“去册封”。在一个外围法语国家,我的结论是翻译和语言在理解保罗·维达尔·德拉布拉什的遗产方面发挥了关键作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
NOÇÕES DE AMBIENTE NO VOCABULÁRIO CONTROLADO DE DESCRITORES EM CIÊNCIAS DA SAÚDE (DECS): UMA PERSPECTIVA GEOGRÁFICA MICROCENTRALIDADES E A INTEGRAÇÃO URBANA ATRAVÉS DE NOVAS CONEXÕES VIÁRIAS LIVROS DIDÁTICOS COMO FONTES PARA PESQUISAS EM HISTÓRIA DA GEOGRAFIA ESCOLAR VULNERABILIDADE AGRÍCOLA DO SEMIÁRIDO BAIANO À SECA: UMA PROPOSTA DE ÍNDICE PARA AVALIAÇÃO REGIONAL SIMULAÇÃO DE DESMATAMENTO COM BASE NA INFLUÊNCIA DO AUMENTO E REDUÇÃO DE ÁREAS PROTEGIDAS COM ESTIMATIVA DE EMISSÃO DE CO2
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1