Tiio, Roosi, Liiso ja Toomas – maakeelseid luuletusi avaldanud Eestimaa autorite otsinguil

Q2 Social Sciences Maetagused Pub Date : 2021-12-01 DOI:10.7592/mt2021.81.kaur
Kairit Kaur
{"title":"Tiio, Roosi, Liiso ja Toomas – maakeelseid luuletusi avaldanud Eestimaa autorite otsinguil","authors":"Kairit Kaur","doi":"10.7592/mt2021.81.kaur","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to Recke and Napiersky, the first poems in Estonian from the pen of a woman were allegedly published in 1779, in the sheet music book Oden und Lieder in Musik gesetzt by Andeas Traugott Grahl, a private tutor in the Governorate of Estonia, but unfortunately it is not preserved. More luckily another sheet music book by him, Lieder und Handsachen für das Klavier und den Gesang, published in Leipzig in 1784, was available to the researchers before World War II. Two poems by Estonian ladies were published there: Tio, tassane ja helde and Liesole. A variant of the Tio-poem (the so-called Rosi-poem) was published in 1787 in the 5th volume of the reader Lesebuch für Ehst- und Livland by Friedrich Gotthilf Findeisen in Oberpahlen (Põltsamaa) in Livonia, and a year later, in 1788, in a longer version in the German literary magazine Der Teutsche Merkur. To the latter, the poem was mediated by Christian Hieronymus Justus Schlegel, a private tutor in Estonia from 1780 to 1782, and then pastor, who left Estonia in 1783. However, he did not ascribe the Rosi-poem to an Estonian lady, but to a gentleman, von Tiesenhausen of Saus, who wrote the poem on the occasion of the passing of his wife. There are several manors called Saus or Sauß in Estonia. Traditionally the Rosi-poem has been ascribed to Ber(e)nd Heinrich von Tiesenhausen of Groß-Sauß (Sausti or Kaarepere). But there was another manor called Sauß (Sauste) near Wesenberg (Rakvere), which belonged to captain Hans Wen(t)zel(l) von Tiesenhausen from 1779 to 1781. Based on several sources, this paper brings forth arguments to support the thesis that the gentleman, von Tiesenhausen, mentioned by Schlegel was actually Hans Wenzel von Tiesenhausen. This man was probably also identical with the captain von Tiesenhausen, whom Grahl has named as his employer in the subscription call of the Lieder und Handsachen. According to Professor Gustav Suits, Grahl acted as a private tutor somewhere near Wesenberg. The paper also suggests that H. W. von Tiesenhausen was the author of the poem Der Client an seinen Sachwalter, published in the muses almanac Estländische poetische Blumenlese for 1780. Earlier this poem has been ascribed to Johann Georg von Tiesenhausen from Northern Latvia. Dirk Sangmeister has guessed that the Albrechts who published the almanac mentioned the name Wesenberg on the cover of the first issue of their periodical (for 1779) in honour of the owner of the Wesenberg manor, judge Jakob Johann von Tiesenhausen and his family, with whom Sangmeister believes the Albrechts stood in a cordial relationship as Sophie Albrecht dedicated several poems to a certain Ottilie von Tiesenhausen. The last one lets us know that on the 9th of June 1781, the news of the death of her beloved friend had reached Sophie Albrecht. The date 9th of June 1781 (due to calendar differences actually 11 days later) can also be found in the archival materials concerning H. W. von Tiesenhausen – on this day his bankruptcy proceedings were started. Already in January 1781 he had sold Sauß; in March 1781 his other manor – Tuddo (Tudu) – was sold too; these are likely the two manors mentioned in his German poem. The bankruptcy proceedings were evoked by a lawsuit, initiated in March 1780 by J. J. von Tiesenhausen, who from 1774 to 1780 rented his Wesenberg manor to his second cousin Hans Wenzel. From 1779 the latter had difficulties in paying the rent. As at the time of the publication of Estländische poetische Blumenlese it was H. W. von Tiesenhausen who was living in the manor of Wesenberg, the recipient of the poems by Sophie Albrecht was very likely his wife. Neither the given nor the maiden name of this woman or her birth date and the exact death date are preserved. H. W. von Tiesenhausen mentions his wife without her name in his report to the court, Demüthigste Anzeige und Unterlegung der wahren Umstände meines gegenwärtigen unglücklichen und betrübten Schicksaals (The humblest report and interpretation of the true circumstances of my current unhappy and sad fate), signed 26 June 1781. It appears that his wife really died shortly before the composing of the report. Frau Capitainin Tiesenhausen has also been mentioned three times in the birth register of the Wesenberg church in 1777 as a godparent, one of the cases being as godmother of a girl, whose mother was the sister of G. W. von Schwengelm, the employer of mister Schlegel, who mediated the Rosi-poem to the Teutsche Merkur! The paper also presumes that the ladies mentioned by Grahl could have been translators and guesses who these women were, but as we lack confirmed proof, the investigation must continue.","PeriodicalId":37622,"journal":{"name":"Maetagused","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Maetagused","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7592/mt2021.81.kaur","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

According to Recke and Napiersky, the first poems in Estonian from the pen of a woman were allegedly published in 1779, in the sheet music book Oden und Lieder in Musik gesetzt by Andeas Traugott Grahl, a private tutor in the Governorate of Estonia, but unfortunately it is not preserved. More luckily another sheet music book by him, Lieder und Handsachen für das Klavier und den Gesang, published in Leipzig in 1784, was available to the researchers before World War II. Two poems by Estonian ladies were published there: Tio, tassane ja helde and Liesole. A variant of the Tio-poem (the so-called Rosi-poem) was published in 1787 in the 5th volume of the reader Lesebuch für Ehst- und Livland by Friedrich Gotthilf Findeisen in Oberpahlen (Põltsamaa) in Livonia, and a year later, in 1788, in a longer version in the German literary magazine Der Teutsche Merkur. To the latter, the poem was mediated by Christian Hieronymus Justus Schlegel, a private tutor in Estonia from 1780 to 1782, and then pastor, who left Estonia in 1783. However, he did not ascribe the Rosi-poem to an Estonian lady, but to a gentleman, von Tiesenhausen of Saus, who wrote the poem on the occasion of the passing of his wife. There are several manors called Saus or Sauß in Estonia. Traditionally the Rosi-poem has been ascribed to Ber(e)nd Heinrich von Tiesenhausen of Groß-Sauß (Sausti or Kaarepere). But there was another manor called Sauß (Sauste) near Wesenberg (Rakvere), which belonged to captain Hans Wen(t)zel(l) von Tiesenhausen from 1779 to 1781. Based on several sources, this paper brings forth arguments to support the thesis that the gentleman, von Tiesenhausen, mentioned by Schlegel was actually Hans Wenzel von Tiesenhausen. This man was probably also identical with the captain von Tiesenhausen, whom Grahl has named as his employer in the subscription call of the Lieder und Handsachen. According to Professor Gustav Suits, Grahl acted as a private tutor somewhere near Wesenberg. The paper also suggests that H. W. von Tiesenhausen was the author of the poem Der Client an seinen Sachwalter, published in the muses almanac Estländische poetische Blumenlese for 1780. Earlier this poem has been ascribed to Johann Georg von Tiesenhausen from Northern Latvia. Dirk Sangmeister has guessed that the Albrechts who published the almanac mentioned the name Wesenberg on the cover of the first issue of their periodical (for 1779) in honour of the owner of the Wesenberg manor, judge Jakob Johann von Tiesenhausen and his family, with whom Sangmeister believes the Albrechts stood in a cordial relationship as Sophie Albrecht dedicated several poems to a certain Ottilie von Tiesenhausen. The last one lets us know that on the 9th of June 1781, the news of the death of her beloved friend had reached Sophie Albrecht. The date 9th of June 1781 (due to calendar differences actually 11 days later) can also be found in the archival materials concerning H. W. von Tiesenhausen – on this day his bankruptcy proceedings were started. Already in January 1781 he had sold Sauß; in March 1781 his other manor – Tuddo (Tudu) – was sold too; these are likely the two manors mentioned in his German poem. The bankruptcy proceedings were evoked by a lawsuit, initiated in March 1780 by J. J. von Tiesenhausen, who from 1774 to 1780 rented his Wesenberg manor to his second cousin Hans Wenzel. From 1779 the latter had difficulties in paying the rent. As at the time of the publication of Estländische poetische Blumenlese it was H. W. von Tiesenhausen who was living in the manor of Wesenberg, the recipient of the poems by Sophie Albrecht was very likely his wife. Neither the given nor the maiden name of this woman or her birth date and the exact death date are preserved. H. W. von Tiesenhausen mentions his wife without her name in his report to the court, Demüthigste Anzeige und Unterlegung der wahren Umstände meines gegenwärtigen unglücklichen und betrübten Schicksaals (The humblest report and interpretation of the true circumstances of my current unhappy and sad fate), signed 26 June 1781. It appears that his wife really died shortly before the composing of the report. Frau Capitainin Tiesenhausen has also been mentioned three times in the birth register of the Wesenberg church in 1777 as a godparent, one of the cases being as godmother of a girl, whose mother was the sister of G. W. von Schwengelm, the employer of mister Schlegel, who mediated the Rosi-poem to the Teutsche Merkur! The paper also presumes that the ladies mentioned by Grahl could have been translators and guesses who these women were, but as we lack confirmed proof, the investigation must continue.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Tiio、Roosi、Liiso和Toomas——寻找用乡村语言出版诗歌的爱沙尼亚作家
根据Recke和Napiersky的说法,第一首爱沙尼亚语的女笔诗据称是在1779年出版的,收录在由安德斯·特劳戈特·格拉尔(andas Traugott Grahl)撰写的乐谱《奥登与音乐之歌》中,他是爱沙尼亚省的一位私人教师,但不幸的是它没有被保存下来。更幸运的是,他的另一本乐谱,1784年在莱比锡出版的《音乐与手记》(lider und Handsachen fr das Klavier und den Gesang),在第二次世界大战之前可供研究人员使用。爱沙尼亚女性的两首诗在那里出版:《Tio》、《tassane ja helde》和《Liesole》。Tio-poem(所谓的Rosi-poem)的一个变体于1787年在利沃尼亚的Oberpahlen (Põltsamaa)由Friedrich Gotthilf Findeisen出版的《Lesebuch fr Ehst- und Livland》的第五卷中发表,一年后的1788年,在德国文学杂志《Der Teutsche Merkur》上发表了一个较长的版本。对于后者,这首诗是由Christian Hieronymus Justus Schlegel调解的,他于1780年至1782年在爱沙尼亚担任私人教师,后来成为牧师,于1783年离开爱沙尼亚。然而,他并没有把这首罗西诗归功于一位爱沙尼亚女士,而是一位名叫冯·蒂森豪森(von Tiesenhausen)的绅士,他是在妻子去世之际写的这首诗。在爱沙尼亚有几个庄园叫做索斯或索斯。传统上,罗西诗被认为是Groß-Sauß (Sausti或Kaarepere)的Ber(e)和Heinrich von Tiesenhausen。但是在Wesenberg (Rakvere)附近还有一个叫Sauß (Sauste)的庄园,从1779年到1781年,它属于汉斯·温泽尔·冯·蒂森豪森船长。基于几个来源,本文提出了一些论据来支持施莱格尔提到的冯·铁森豪森先生实际上是汉斯·温泽尔·冯·铁森豪森的论点。这个人很可能与冯·蒂森豪森上尉是同一个人,格拉尔在《舵手》杂志的征召中把他称为自己的雇主。根据古斯塔夫·Suits教授的说法,Grahl在Wesenberg附近的某个地方担任私人教师。该论文还指出,h.w.冯·铁森豪森是1780年发表在缪斯年鉴Estländische poetische Blumenlese上的《Der Client and seinen Sachwalter》这首诗的作者。早些时候,这首诗被认为是来自拉脱维亚北部的Johann Georg von Tiesenhausen所作。德克·桑梅斯特猜测出版年鉴的阿尔布雷希特家族在1779年第1期期刊的封面上提到了韦森伯格这个名字,以纪念韦森伯格庄园的主人,雅各布·约翰·冯·蒂森豪森法官和他的家人。桑梅斯特认为,阿尔布雷希特家族与韦森伯格庄园的主人保持着友好的关系,因为索菲·阿尔布雷希特将几首诗献给了某个名叫奥蒂利·冯·蒂森豪森的人。最后一封信告诉我们,1781年6月9日,苏菲·阿尔布雷希特收到了她深爱的朋友去世的消息。1781年6月9日(由于日历差异,实际上晚了11天)也可以在关于h.w.冯·铁森豪森的档案材料中找到——这一天他的破产程序开始了。早在1781年1月,他就卖掉了索斯;1781年3月,他的另一个庄园Tuddo (Tudu)也被出售;这些很可能是他的德语诗中提到的两个庄园。1780年3月,j·j·冯·蒂森豪森(J. J. von Tiesenhausen)发起了一项诉讼,引发了破产程序。1774年至1780年,蒂森豪森将他的韦森伯格庄园租给了他的表兄汉斯·温泽尔(Hans Wenzel)。从1779年起,后者在支付租金方面遇到了困难。在《Estländische》出版的时候,h·w·冯·蒂森豪森住在韦森伯格的庄园里,苏菲·阿尔布雷希特诗歌的接受者很可能是他的妻子。这个女人的名字和娘家姓,她的出生日期和确切的死亡日期都没有被保存下来。h·w·冯·蒂森豪森在他给法院的报告《dem thigste Anzeige und Unterlegung der wahren Umstände meines gegenwärtigen ungl cklichen und betrbten Schicksaals》(对我目前不幸和悲惨命运的真实情况的最谦卑的报告和解释)中提到了他的妻子,但没有提到她的名字。看来他的妻子确实在撰写报告前不久去世了。1777年,在韦森伯格教堂的出生登记簿上,提森豪森上尉夫人也被提及三次,作为教母,其中一次是作为一个女孩的教母,这个女孩的母亲是施莱格尔先生的雇主g·w·冯·施文格尔姆的妹妹,施莱格尔先生为《德意志日报》调解了罗西诗!该报还推测Grahl提到的女性可能是翻译,并猜测了这些女性的身份,但由于缺乏确凿的证据,调查必须继续进行。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Maetagused
Maetagused Social Sciences-Cultural Studies
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
20
审稿时长
16 weeks
期刊介绍: It is the only journal publishing original research on folkloristics, ethnomusicology, cultural anthropology, and religious studies in Estonian, with summaries in English. The journal has an important role in mediating to the scholarly community of one million Estonian speakers original studies and articles by foreign researchers specially submitted to the journal for translating. The journal also publishes translations of selected prime researches from scientific journals in other languages to elaborate specialised terminology in Estonian. In addition, the journal publishes articles on applied sciences, as well as reviews of books and audio materials, conferences and fieldwork, overviews of research centres in the world, defended theses, etc.
期刊最新文献
Kirjanik Valev Uibopuu perekondlik kirjavahetus eksiilis: ühise kirjade ruumi loomine distantsi lühendamise abi Diasporaa etnokultuuriline portree Kesk-Venemaal: Kama-tagused udmurdid, moodustumine, kultuur ja suhted naabritega “Mis on möödas ega see ei kordu…” Kurt Eiskopi kirjad Edith Eiskopile aastaist 1940–1941 kui ajalootunnistaja tunnistus “Ma palun saatke mulle üks erakiri…” Intersubjektiivsus Jaan Saalvergi kirjades Jakob Hurdale Luulesõrestik üle ookeani. Marie Underi ja Ivar Ivaski kirjavahetuse teemaanalüüsi poole
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1