Loanwords of the Earliest Slavic Gospels. An Attempt of Quantitative Analysis

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Studi Slavistici Pub Date : 2022-05-28 DOI:10.36253/studi_slavis-12196
Roman Nikolaevich Krivko, Ksenia Pavlovna Kostomarova
{"title":"Loanwords of the Earliest Slavic Gospels. An Attempt of Quantitative Analysis","authors":"Roman Nikolaevich Krivko, Ksenia Pavlovna Kostomarova","doi":"10.36253/studi_slavis-12196","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Graecisms make up the majority of loanwords in the earliest Slavic Gospels, while more than 70% of the same graecisms appear also in the Latin Bible. During mass, the Slavic Gospel was to be recited after the Latin one in the ecclesiastical organisation of St. Methodius, therefore the lexicon of the Latin Bible must have served as one of the models of the earliest Slavic Bible, which also concerns its graecism. The lexemes of western Germanic and Latin origin make up a much lesser group of loanwords in Slavic Gospels in comparison to graecisms. However, they are as archaic as graecisms and thus are a testament to the earliest text of the Slavic Gospel which originated in Great Moravia and has not survived. Turkic loanwords are not numerous in the earliest Slavic Gospels, though they appear more often in the younger versions along with secondary graecisms. The variation of loanwords in the redactions of Slavic Gospels shows the historical path of Old Church Slavic from the central european areas of Great Moravia and the Pannonian principality to the south of the Slavic world.","PeriodicalId":41566,"journal":{"name":"Studi Slavistici","volume":"77 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studi Slavistici","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36253/studi_slavis-12196","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Graecisms make up the majority of loanwords in the earliest Slavic Gospels, while more than 70% of the same graecisms appear also in the Latin Bible. During mass, the Slavic Gospel was to be recited after the Latin one in the ecclesiastical organisation of St. Methodius, therefore the lexicon of the Latin Bible must have served as one of the models of the earliest Slavic Bible, which also concerns its graecism. The lexemes of western Germanic and Latin origin make up a much lesser group of loanwords in Slavic Gospels in comparison to graecisms. However, they are as archaic as graecisms and thus are a testament to the earliest text of the Slavic Gospel which originated in Great Moravia and has not survived. Turkic loanwords are not numerous in the earliest Slavic Gospels, though they appear more often in the younger versions along with secondary graecisms. The variation of loanwords in the redactions of Slavic Gospels shows the historical path of Old Church Slavic from the central european areas of Great Moravia and the Pannonian principality to the south of the Slavic world.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
早期斯拉夫福音书的外来语。定量分析的尝试
在最早的斯拉夫福音书中,希腊语构成了大部分外来词,而在拉丁圣经中也出现了超过70%的相同的希腊语。在弥撒中,在圣梅多迪的教会组织中,斯拉夫福音书是在拉丁福音书之后诵读的,因此,拉丁圣经的词汇一定是最早的斯拉夫圣经的典范之一,这也涉及到它的希腊语。在斯拉夫福音书中,源自西日耳曼语和拉丁语的外来词所占的比例要小得多。然而,它们和希腊文一样古老,因此是最早的斯拉夫福音文本的证明,起源于大摩拉维亚,没有幸存下来。在最早的斯拉夫福音书中,突厥语外来词并不多,尽管它们在较年轻的版本中更经常出现在次要的经文中。斯拉夫福音书修订本中外来词的变化显示了古教会斯拉夫语从大摩拉维亚和潘诺尼亚公国的中欧地区到斯拉夫世界南部的历史路径。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Studi Slavistici
Studi Slavistici HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
57
期刊最新文献
Visuality in Peter Scherhaufer’s European Events M. Prokopovych, Dizionario Hoepli Ucraino: ukrajins’ko-italijs’kyj, italijs’ko-ukrajins’kyj slovnyk. Ucraino-italiano, italiano-ucraino, Hoepli, Milano 2021, pp. 901. Belarusian Modals of Necessity. A Corpus-Based Analysis B.A. Uspenskij, Vocarenie Petra Pervogo (Novyj vzgljad na starye istočniki), Evrazija, Sankt Peterburg 2022, pp. 160. A. Accattoli, L. Piccolo (a cura di), 20/Venti. Ricerche sulla cultura russo-sovietica degli anni ’20 del XX secolo, Roma TrE-Press, Roma 2022, pp. 225.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1