How to Translate a “Wild Tongue”: A New Perspective on Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera: The New Mestiza

Q1 Arts and Humanities Revista Letral Pub Date : 2022-01-31 DOI:10.30827/rl.vi28.21365
Karen Lorraine Cresci
{"title":"How to Translate a “Wild Tongue”: A New Perspective on Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera: The New Mestiza","authors":"Karen Lorraine Cresci","doi":"10.30827/rl.vi28.21365","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) by Gloria Evangelina Anzaldúa, is a paradigmatic text when it comes to the representation of “mestiza” identities expressed through several tongues. The particular use of language in this book poses an interesting challenge in terms of translation. This article addresses the coexistence of languages for Spanish readers in three translations of the second chapter of Borderlands, entitled “Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan”. I focus on a comparative textual analysis of a collective translation of the chapter by Maria Serrano Gimenez, Rocio Macho Ronco, Hugo Romero Fernández Sancho and Álvaro Salcedo Rufo (2004), and the translations by Norma Elia Cantú (2015) and Carmen Valle (2016). The different approaches to the translation of multilingualism in these versions of Anzaldúa’s text are examined.","PeriodicalId":38311,"journal":{"name":"Revista Letral","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Letral","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/rl.vi28.21365","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Borderlands/La Frontera: The New Mestiza (1987) by Gloria Evangelina Anzaldúa, is a paradigmatic text when it comes to the representation of “mestiza” identities expressed through several tongues. The particular use of language in this book poses an interesting challenge in terms of translation. This article addresses the coexistence of languages for Spanish readers in three translations of the second chapter of Borderlands, entitled “Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan”. I focus on a comparative textual analysis of a collective translation of the chapter by Maria Serrano Gimenez, Rocio Macho Ronco, Hugo Romero Fernández Sancho and Álvaro Salcedo Rufo (2004), and the translations by Norma Elia Cantú (2015) and Carmen Valle (2016). The different approaches to the translation of multilingualism in these versions of Anzaldúa’s text are examined.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
如何翻译“野舌”:格洛丽亚Anzaldúa《无主之地》的新视角/《边疆》:新墨斯蒂萨
Gloria Evangelina Anzaldúa的《Borderlands/La Frontera: The New Mestiza》(1987)是一篇通过多种语言表达“Mestiza”身份的典型文本。这本书中语言的特殊用法在翻译方面提出了一个有趣的挑战。本文通过《无主之地》第二章“rebeldía y las culturas que traicionan”的三种翻译,为西班牙语读者阐述了语言的共存。我将重点对玛丽亚·塞拉诺·希门尼斯、罗西奥·马乔·朗科、雨果·罗梅罗Fernández桑乔和Álvaro萨尔塞多·鲁福(2004)对该章的集体翻译以及诺玛·埃利亚Cantú(2015)和卡门·瓦莱(2016)的翻译进行比较文本分析。不同的方法来翻译多语种在这些版本的Anzaldúa的文本进行了审查。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Revista Letral
Revista Letral Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
22
审稿时长
24 weeks
期刊最新文献
De superventas en su época a un perfecto desconocido: rescatando del semiolvido a Eduardo López Bago La disposición censoria: las dos vidas de Fernández de Lizardi y las sensibilidades conservadoras en México De novela de tesis a novela de crisis: El escándalo de Pedro Antonio de Alarcón (1875) frente a la homosexualidad Rosas en miniatura: reproducción técnica, álbum fotográfico y sensibilidades conservadoras en la Argentina finisecular La modernidad tan temida: alianzas y lecturas en La gran aldea (1884), de L. V. López
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1