{"title":"Da carta ao livro:","authors":"Letícia Moraes","doi":"10.5752/p.2358-3428.2022v26n56p283-298","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Desenvolvo neste estudo uma abordagem qualitativa dos dois projetos editoriais que transformaram em livro a carta autobiográfica que Patrícia Galvão, a Pagu (1910-1962), escreveu a seu segundo marido, Geraldo Ferraz (1905-1979), em 1940. A primeira publicação, de 2005, foi realizada pela Agir e a segunda, de 2020, pela Companhia das Letras. Considero tanto a carta autobiográfica de Pagu como as duas edições em livro como textos, com base nos conceitos contemporâneos de textualidade e textualização. Além disso, considero os textos escolhidos para esta análise como objetos linguístico-históricos, de acordo com a definição da análise do discurso francesa. Observando os produtos editoriais finais (livros), destaco como os conceitos que nortearam os dois projetos gráficos sugerem determinadas leituras, ou seja, indicam processos de textualização bastante distintos apesar de terem o mesmo documento original como ponto de partida do processo editorial.","PeriodicalId":52749,"journal":{"name":"Scripta Alumni","volume":"244 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scripta Alumni","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5752/p.2358-3428.2022v26n56p283-298","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Desenvolvo neste estudo uma abordagem qualitativa dos dois projetos editoriais que transformaram em livro a carta autobiográfica que Patrícia Galvão, a Pagu (1910-1962), escreveu a seu segundo marido, Geraldo Ferraz (1905-1979), em 1940. A primeira publicação, de 2005, foi realizada pela Agir e a segunda, de 2020, pela Companhia das Letras. Considero tanto a carta autobiográfica de Pagu como as duas edições em livro como textos, com base nos conceitos contemporâneos de textualidade e textualização. Além disso, considero os textos escolhidos para esta análise como objetos linguístico-históricos, de acordo com a definição da análise do discurso francesa. Observando os produtos editoriais finais (livros), destaco como os conceitos que nortearam os dois projetos gráficos sugerem determinadas leituras, ou seja, indicam processos de textualização bastante distintos apesar de terem o mesmo documento original como ponto de partida do processo editorial.
在这项研究中,我发展了两个编辑项目的定性方法,这两个项目将帕特里西亚galvao, a Pagu(1910-1962)在1940年写给她的第二任丈夫杰拉尔多·费拉兹(1905-1979)的自传式信件变成了一本书。第一次出版于2005年,由Agir出版,第二次出版于2020年,由Companhia das Letras出版。我认为帕古的自传体书信和两个书本版本都是文本,基于当代的文本性和文本化概念。此外,根据法语语篇分析的定义,我认为为本次分析选择的文本是语言历史对象。通过观察最终的编辑产品(书籍),我强调了指导两个图形项目的概念是如何暗示某些阅读的,也就是说,它们表明了非常不同的文本化过程,尽管它们有相同的原始文件作为编辑过程的起点。