THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN TRANSLATING AHMAD FUADI’S NEGERI 5 MENARA INTO ANGIE KILBANE’S THE LAND OF 5 TOWERS

Nanda Rahmaningsih, Sorta Hutahaean
{"title":"THE ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES IN TRANSLATING AHMAD FUADI’S NEGERI 5 MENARA INTO ANGIE KILBANE’S THE LAND OF 5 TOWERS","authors":"Nanda Rahmaningsih, Sorta Hutahaean","doi":"10.31849/jib.v18i1.7847","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research is about The Analysis of Translation Techniques in Translating Ahmad Fuadi’s Negeri 5 Menara into Angie Kilbane’s The Land of 5 Towers. This analysis is library research and applying the descriptive method. From the analysis, it found out that the translator applies all of eighteen techniques translation by Molina and Albir, they are: Pure Borrowing with 23 data. Naturalized Borrowing with 17 data. Calque with 13 data. Literal Translation with 17 data. Compensation with 4 data. Transposition with 27 data. Description with 9 data. Modulation with 69 data. Amplification with 18 data. Adaptation with 33 data. Established Equivalent with 6 data. Generalization with 17 data. Particularization with 4 data. Reduction with 22 data. Discursive Creation with 2 data. Substitution, Linguistic Compression, and Linguistic Amplification with 5 data. Variation with 7 data. The most dominant technique used is Modulation with 69 data, while the most less technique used is Discursive Creation with 2 data.","PeriodicalId":41677,"journal":{"name":"Wacana-Jurnal Ilmu Pengetahuan Budaya-Journal of the Humanities of Indonesia","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Wacana-Jurnal Ilmu Pengetahuan Budaya-Journal of the Humanities of Indonesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31849/jib.v18i1.7847","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This research is about The Analysis of Translation Techniques in Translating Ahmad Fuadi’s Negeri 5 Menara into Angie Kilbane’s The Land of 5 Towers. This analysis is library research and applying the descriptive method. From the analysis, it found out that the translator applies all of eighteen techniques translation by Molina and Albir, they are: Pure Borrowing with 23 data. Naturalized Borrowing with 17 data. Calque with 13 data. Literal Translation with 17 data. Compensation with 4 data. Transposition with 27 data. Description with 9 data. Modulation with 69 data. Amplification with 18 data. Adaptation with 33 data. Established Equivalent with 6 data. Generalization with 17 data. Particularization with 4 data. Reduction with 22 data. Discursive Creation with 2 data. Substitution, Linguistic Compression, and Linguistic Amplification with 5 data. Variation with 7 data. The most dominant technique used is Modulation with 69 data, while the most less technique used is Discursive Creation with 2 data.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
艾哈迈德·福阿迪的《negeri 5 menara》译为安吉·基尔班的《五塔之国》的翻译技巧分析
本研究是对艾哈迈德·福阿迪的《奈格里·梅纳拉》译为安吉·基尔班的《五塔之国》的翻译技巧分析。本文采用描述性的方法对图书馆进行研究。通过分析发现,译者运用了莫利纳和阿尔比尔的18种翻译技巧,即:纯借用23个数据。归化借款17个数据。Calque有13个数据。直译与17个数据。4 .数据补偿。用27个数据进行换位。包含9个数据的描述。调制69个数据。放大18个数据。适配33个数据。建立了6个数据的等效。17个数据的概括。用4个数据特殊化。约简22个数据。2数据的话语创造。5个数据的替换、语言压缩和语言放大。7个数据的变异。使用最多的技术是69个数据的调制,而使用最少的技术是2个数据的话语创造。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
18
期刊介绍: WACANA Jurnal Ilmu Pengetahuan Budaya is a peer-reviewed, open-access journal published by the Faculty of Humanities, University of Indonesia. It invites original articles on various issues within humanities, which include but are not limited to philosophy, literature, archaeology, anthropology, linguistics, history, cultural studies, philology, arts, library and information science focusing on Indonesian studies and research.WACANA seeks to publish a balanced mix of high-quality theoretical or empirical research articles, case studies, review papers, comparative studies, exploratory papers, and book reviews. All accepted manuscripts will be published both online and in printed forms.
期刊最新文献
Borobudur temple and the megalith villages of the Ngadha and Manggarai in the light of Indonesia’s tourist promotion; A legacy of colonial representation Marginalizing colonial violence at the beginning of the 21st century The representation of colonial military expedition to Banten of 1808 in the National Museum of Indonesia Looking back from the periphery; Situating Indonesian provincial museums as cultural archives in the late-colonial to post-colonial era "In memoriam", Victoria Maria Clara van Groenendael "Gawe kuta baluwarti bata kalawan kawis"; Contribution of local knowledge to the expansion of the Banten Sultanate on the Nusantara spice route
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1