The representation of foreign culture in English textbooks used in Cambodian upper secondary schools

Seth Soy, Safnil Safnil, Syafryadin Syafryadin
{"title":"The representation of foreign culture in English textbooks used in Cambodian upper secondary schools","authors":"Seth Soy, Safnil Safnil, Syafryadin Syafryadin","doi":"10.30659/e.8.1.33-51","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is generally recognized that the representation of foreign culture in textbooks is pivotal for effective language learning, and successful cross-cultural communication. With this regard, the present study investigates the representation of foreign culture in English textbooks used in Cambodian upper secondary schools. The current study employs content analysis (CA) approach to analyze three English textbooks used in Cambodian upper secondary schools. Three different frameworks were used as the checklists. To investigate how foreign culture is introduced, and the proportion of subcategories in culture introduction, the framework of Zu and Kong (2009) was employed. The researchers also used the framework of Cortazzi and Jin (1999) to see the percentage of the target culture and international culture within the cultural categories. The last framework is the one proposed by Yuen (2011), which was applied to measure the distribution of cultural elements. The findings show that all two approaches to culture introduction namely direct and indirect introduction are included, but the direct introduction is predominant (61%). For the direct introduction, among four subcategories, the highest proportion is on Texts Depicting Cultural Events (51%) followed respectively by Situational Dialogues (30%), Words Accompanied by Pictures (14%), and Cultural Notes (5%). For the indirect introduction, between two subcategories, Cognitive Approach (80%) is dominant over Behavioural and Affective Approach (20%). Furthermore, regardless of source culture, target culture (66%) covers predominantly in the textbooks compared to international culture (34%). Related to cultural elements, Products account for 74% followed by Practices 13%, Persons 12%, and Perspectives 1%. The results suggest that textbook developers should consider the appropriate proportion of these cultural components, and English teachers should exploit the importance of these cultural contents in their teaching.","PeriodicalId":55748,"journal":{"name":"Edulite Journal of English Education Literature and Culture","volume":"44 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Edulite Journal of English Education Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30659/e.8.1.33-51","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

It is generally recognized that the representation of foreign culture in textbooks is pivotal for effective language learning, and successful cross-cultural communication. With this regard, the present study investigates the representation of foreign culture in English textbooks used in Cambodian upper secondary schools. The current study employs content analysis (CA) approach to analyze three English textbooks used in Cambodian upper secondary schools. Three different frameworks were used as the checklists. To investigate how foreign culture is introduced, and the proportion of subcategories in culture introduction, the framework of Zu and Kong (2009) was employed. The researchers also used the framework of Cortazzi and Jin (1999) to see the percentage of the target culture and international culture within the cultural categories. The last framework is the one proposed by Yuen (2011), which was applied to measure the distribution of cultural elements. The findings show that all two approaches to culture introduction namely direct and indirect introduction are included, but the direct introduction is predominant (61%). For the direct introduction, among four subcategories, the highest proportion is on Texts Depicting Cultural Events (51%) followed respectively by Situational Dialogues (30%), Words Accompanied by Pictures (14%), and Cultural Notes (5%). For the indirect introduction, between two subcategories, Cognitive Approach (80%) is dominant over Behavioural and Affective Approach (20%). Furthermore, regardless of source culture, target culture (66%) covers predominantly in the textbooks compared to international culture (34%). Related to cultural elements, Products account for 74% followed by Practices 13%, Persons 12%, and Perspectives 1%. The results suggest that textbook developers should consider the appropriate proportion of these cultural components, and English teachers should exploit the importance of these cultural contents in their teaching.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
柬埔寨高中使用的英语教科书中外国文化的表现
人们普遍认为,教科书中外国文化的表现对于有效的语言学习和成功的跨文化交际至关重要。在这方面,本研究调查了柬埔寨高中使用的英语教科书中外国文化的代表性。本研究采用内容分析法(CA)分析柬埔寨高中使用的三本英语教科书。三个不同的框架被用作检查清单。为了研究外来文化是如何被引入的,以及文化引入中子类别的比例,我们采用了Zu和Kong(2009)的框架。研究人员还使用了Cortazzi和Jin(1999)的框架来查看目标文化和国际文化在文化类别中的百分比。最后一个框架是Yuen(2011)提出的,用来衡量文化元素的分布。研究结果表明,文化导入的两种方式,即直接导入和间接导入都包括在内,但直接导入占主导地位(61%)。对于直接介绍,在四个子类别中,比例最高的是描述文化事件的文本(51%),其次是情景对话(30%),配图文字(14%)和文化笔记(5%)。对于间接引入,在两个子类别之间,认知方法(80%)比行为和情感方法(20%)占主导地位。此外,无论源文化如何,与国际文化(34%)相比,目标文化(66%)在教科书中占据主导地位。与文化元素相关,产品占74%,其次是实践13%,人员12%,观点1%。研究结果表明,教科书的编写者应考虑这些文化成分的适当比例,英语教师应在教学中充分利用这些文化内容的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
30
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
The articulation of anti-Asian sentiment in America: frames in BTS’ tweet and press release PowToon software’s impact on EFL students’ writing of narrative text The acculturation process of old Mrs. Pan reflected in Pearl S Buck’s The Good Deed Piloting film-based intervention on santri’s perception towards striving for academic success: findings from Kampung Santri, Kudus Regency Marginalized female in two song lyrics, Tragedi Cinta: textual-metaphoric representations
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1