Bernard Outtier. Le manuscrit Tbilisi A-249: un recueil traduit de l’arabe et sa physionomie primitive

Q2 Arts and Humanities Kadmos Pub Date : 2021-01-01 DOI:10.32859/kadmos/13/164-176
Tsisana Bibileishvili
{"title":"Bernard Outtier. Le manuscrit Tbilisi A-249: un recueil traduit de l’arabe et sa physionomie primitive","authors":"Tsisana Bibileishvili","doi":"10.32859/kadmos/13/164-176","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ხელნაწერი თბილისი A-249 X საუკუნეში პალესტინის გარემოში გადაწერილი საუცხოო კოლექციის დღეს არათანმიმდევრულად აკინ- ძული ფრაგმენტის სახითაა შემორჩენილი. ჩვენამდე მოღწეული ტექ- სტები სირიულიდან არაბულის გავლითაა ნათარგმნი (რაც, უკანასკ- ნელი მათგანისთვის ჯერ კიდევ დასადგენია). ხელნაწერის თბილისი A-249 ერთადერთ გამოქვეყნებულ აღ- წერილობად დღემდე რჩება 1903 წელს დასტამბული თ. ჟორდანიას ნაშრომი.1 ეს თავის დროზე გამოსადეგი აღწერილობა დღეს უკვე აღარ შეესაბამება თანამედროვე მოთხოვნებს. ახალი აღწერილო- ბის შედგენამდე2 საჭიროა ამ ლაკუნის შევსება. პ. პეეტერსის აზრით, ხელნაწერი თბილისი A-249 მართლაც წარმოადგენს „იშვიათი და უნიკალური თხზულებების შემცველ, საინტერესო და ძალიან ძველ კრებულს.“3 ქალბატონმა ელ. მეტრეველმა მოგვაწოდა ხელნაწერის სრული მიკროფილმი – რისთვისაც დიდ მადლობას მოვახსენებთ მას – რამაც საშუალება მოგვცა დაგვედგინა, რომ, ერთი მხრივ, იგი წარ- მოადგენს გაცილებით მნიშვნელოვანი კრებულის ფრაგმენტს, და მე- ორე მხრივ, ახლა იგი არათანმიმდევრულადაა აკინძული.4 მამა მ. ვან ესბროკმა თავის ფუნდამენტურ ნაშრომში უძველესი ქართული ჰომილეტიკური კრებულის შესახებ5 დაგვანახა, რამხელა მნიშვნელობა შეიძლება ჰქონდეს მას ძველი კრებულების პირველადი სახის აღსადგენად. ჟურნალის წინამდებარე ნომერში მან გამოაქვეყნა ხელნაწერის (დღევანდელი რიგით) პირველი ორი თხზულების თარ- გმანი. ე. ი. ჩვენი გამოკვლევა მისი ნაშრომის ბუნებრივ დამატებად შეიძლება ჩაითვალოს. ჯერ განვიხილოთ, რას წარმოადგენს ხელნა- წერი დღეს და როგორი უნდა ყოფილიყო იგი თავდაპირველად; შემ- დეგ კი გავაანალიზებთ მის შინაარსს.","PeriodicalId":38825,"journal":{"name":"Kadmos","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kadmos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32859/kadmos/13/164-176","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ხელნაწერი თბილისი A-249 X საუკუნეში პალესტინის გარემოში გადაწერილი საუცხოო კოლექციის დღეს არათანმიმდევრულად აკინ- ძული ფრაგმენტის სახითაა შემორჩენილი. ჩვენამდე მოღწეული ტექ- სტები სირიულიდან არაბულის გავლითაა ნათარგმნი (რაც, უკანასკ- ნელი მათგანისთვის ჯერ კიდევ დასადგენია). ხელნაწერის თბილისი A-249 ერთადერთ გამოქვეყნებულ აღ- წერილობად დღემდე რჩება 1903 წელს დასტამბული თ. ჟორდანიას ნაშრომი.1 ეს თავის დროზე გამოსადეგი აღწერილობა დღეს უკვე აღარ შეესაბამება თანამედროვე მოთხოვნებს. ახალი აღწერილო- ბის შედგენამდე2 საჭიროა ამ ლაკუნის შევსება. პ. პეეტერსის აზრით, ხელნაწერი თბილისი A-249 მართლაც წარმოადგენს „იშვიათი და უნიკალური თხზულებების შემცველ, საინტერესო და ძალიან ძველ კრებულს.“3 ქალბატონმა ელ. მეტრეველმა მოგვაწოდა ხელნაწერის სრული მიკროფილმი – რისთვისაც დიდ მადლობას მოვახსენებთ მას – რამაც საშუალება მოგვცა დაგვედგინა, რომ, ერთი მხრივ, იგი წარ- მოადგენს გაცილებით მნიშვნელოვანი კრებულის ფრაგმენტს, და მე- ორე მხრივ, ახლა იგი არათანმიმდევრულადაა აკინძული.4 მამა მ. ვან ესბროკმა თავის ფუნდამენტურ ნაშრომში უძველესი ქართული ჰომილეტიკური კრებულის შესახებ5 დაგვანახა, რამხელა მნიშვნელობა შეიძლება ჰქონდეს მას ძველი კრებულების პირველადი სახის აღსადგენად. ჟურნალის წინამდებარე ნომერში მან გამოაქვეყნა ხელნაწერის (დღევანდელი რიგით) პირველი ორი თხზულების თარ- გმანი. ე. ი. ჩვენი გამოკვლევა მისი ნაშრომის ბუნებრივ დამატებად შეიძლება ჩაითვალოს. ჯერ განვიხილოთ, რას წარმოადგენს ხელნა- წერი დღეს და როგორი უნდა ყოფილიყო იგი თავდაპირველად; შემ- დეგ კი გავაანალიზებთ მის შინაარსს.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Bernard Outtier。第比利斯A-249手稿:从阿拉伯语及其原始面貌翻译而来的文集
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Kadmos
Kadmos Arts and Humanities-Classics
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Drei karische Verben A Hieroglyphic seal from the cult centre of the city of Knossos (KN S (4/4) 01) Once again on the evolution of the Anatolian hieroglyphic script Micénico ka-ra-wi-ja ‘vieja(s)’ y la religión micénica Un Phrygien sur l’Agora: redécouverte d’une inscription paléo-phrygienne
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1