‘¿Cómo no meter la pata en literatura?’: Untangling Authorship and Translation in España negra (1899) by Darío de Regoyos

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE BULLETIN OF HISPANIC STUDIES Pub Date : 2022-09-01 DOI:10.3828/bhs.2022.45
Stacey E. Mitchell
{"title":"‘¿Cómo no meter la pata en literatura?’: Untangling Authorship and Translation in España negra (1899) by Darío de Regoyos","authors":"Stacey E. Mitchell","doi":"10.3828/bhs.2022.45","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nIn 1899, Spanish painter Darío de Regoyos published España negra, a travel book inspired by the journey around Spain that he had made with Belgian poet Émile Verhaeren in 1888. The book comprises fragments of Verhaeren’s ‘Impressions d’artiste’ (1888) [Artist’s Impressions] - a series of articles the poet wrote about his experiences in Spain - that Regoyos translated from French to Spanish and published, together with his own prose and illustrations under the evocative title España negra. This article examines the results and idiosyncrasies of Regoyos’s translation and how the hermeneutic and contemplative processes of translating allowed the painter to assert his authorship in España negra. As he translated, corrected and betrayed ‘Impressions d’artiste’ throughout España negra, Regoyos recast Verhaeren’s melancholy portrait of Spain as a critical reflection on the stereotypes and realities then shaping the nation.","PeriodicalId":44702,"journal":{"name":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BULLETIN OF HISPANIC STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/bhs.2022.45","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In 1899, Spanish painter Darío de Regoyos published España negra, a travel book inspired by the journey around Spain that he had made with Belgian poet Émile Verhaeren in 1888. The book comprises fragments of Verhaeren’s ‘Impressions d’artiste’ (1888) [Artist’s Impressions] - a series of articles the poet wrote about his experiences in Spain - that Regoyos translated from French to Spanish and published, together with his own prose and illustrations under the evocative title España negra. This article examines the results and idiosyncrasies of Regoyos’s translation and how the hermeneutic and contemplative processes of translating allowed the painter to assert his authorship in España negra. As he translated, corrected and betrayed ‘Impressions d’artiste’ throughout España negra, Regoyos recast Verhaeren’s melancholy portrait of Spain as a critical reflection on the stereotypes and realities then shaping the nation.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“怎么能不搞砸文学呢?”= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。
1899年,西班牙画家Darío de regoyoos出版了一本名为España negra的旅行书,这本书的灵感来自于他在1888年与比利时诗人Émile Verhaeren一起环游西班牙的旅行。这本书包括verhaenen的“Impressions d’artiste”(1888年)[艺术家的印象]的片段,这是诗人写的一系列关于他在西班牙的经历的文章,Regoyos将其从法语翻译成西班牙语并出版,连同他自己的散文和插图,标题为España negra。这篇文章探讨了regoyo翻译的结果和特质,以及翻译的解释学和沉思过程如何使画家在España negra中坚持自己的作者身份。在整个España negra期间,雷戈约斯翻译、纠正和背叛了《艺术家的印象》(Impressions d ' artiste),他重新塑造了verhaenen对西班牙的忧郁描绘,作为对当时塑造这个国家的刻板印象和现实的批判性反思。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
BULLETIN OF HISPANIC STUDIES
BULLETIN OF HISPANIC STUDIES LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
63
期刊介绍: Edited in one of the leading British University Departments of Hispanic Studies by an editorial team specializing in a wide range of Hispanic scholarship, and supported by a distinguished international Editorial Committee, the Bulletin of Hispanic Studies is the foremost journal published in Britain devoted to the languages, literatures and civilizations of Spain, Portugal and Latin America. It is recognized across the world as one of the front-ranking journals in the field of Hispanic scholarship.
期刊最新文献
Centenary Paper: La Sátira de infelice e felice vida , el Tostado y una versión perdida de sus Diez questiones vulgares Centenary Paper: Bulls, Dwarfs, and a Touch of Cervantes From Civilization to Barbarism in El ciudadano ilustre : The Return of a Latin American Paradigm? Centenary Paper: Living Hell: The Chinese Coolie Trade in Nineteenth-Century Cuba Centenary Paper: ‘ Hame dado en la nariz …’: Nota sobre una referencia literaria en el capítulo 2 de La Regenta (1884–1885) de Clarín
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1