{"title":"A Study of Translation on Nursery Rhymes From Reception Aesthetics: Taking Bronze and Sunflower as An Example","authors":"Shannon Sun","doi":"10.3968/12221","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As a part of children’s literature, nursery rhymes have attracted much attention from the academic circle because of their unique aesthetic and cultural value. This paper analyzes the similarities and differences between English and Chinese nursery rhymes in terms of sentence pattern, content, form, and culture from the perspective of children readers’ expectations, and taking the English translation of Andersen’s prize-winning work Bronze and Sunflower as an example, this paper then explores how to preserve the similarities in sentence patterns and contents of English and Chinese nursery rhymes while compensating for the differences in form and culture with various translation methods, so as to seek common ground while reserving differences.","PeriodicalId":46413,"journal":{"name":"Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication","volume":"203 1","pages":"32-37"},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2021-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3968/12221","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
As a part of children’s literature, nursery rhymes have attracted much attention from the academic circle because of their unique aesthetic and cultural value. This paper analyzes the similarities and differences between English and Chinese nursery rhymes in terms of sentence pattern, content, form, and culture from the perspective of children readers’ expectations, and taking the English translation of Andersen’s prize-winning work Bronze and Sunflower as an example, this paper then explores how to preserve the similarities in sentence patterns and contents of English and Chinese nursery rhymes while compensating for the differences in form and culture with various translation methods, so as to seek common ground while reserving differences.
期刊介绍:
Multilingua is a refereed academic journal publishing six issues per volume. It has established itself as an international forum for interdisciplinary research on linguistic diversity in social life. The journal is particularly interested in publishing high-quality empirical yet theoretically-grounded research from hitherto neglected sociolinguistic contexts worldwide. Topics: -Bi- and multilingualism -Language education, learning, and policy -Inter- and cross-cultural communication -Translation and interpreting in social contexts -Critical sociolinguistic studies of language and communication in globalization, transnationalism, migration, and mobility across time and space