{"title":"Byzantine Turns in Modern Greek Thought and Historiography, 1767-1874","authors":"Dean Kostantaras","doi":"10.12681/HR.8805","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines representations of Byzantium in Modern Greek historical thought, from the first translation (1767) of the Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae to the publication of Konstantinos Paparrigopoulos’ complete Ἱστορία τοῦ Ἑλληνικού Ἔθνους [History of the Greek nation (1860-1874)]. In doing so, it reassesses conventions, especially prevalent in English-language works, regarding the range and complexity of endeavors in this vein. Developments in European thought are used throughout as a vantage point, as they represent a contingency of great importance for any assessment of Greek attitudes toward the past. However, these influences did not always point in one direction; a factor which, in tandem with local generational and ideological divisions, helps to explain the diverse perspectives on Byzantium in Greek works from the period under review.","PeriodicalId":40645,"journal":{"name":"Historical Review-La Revue Historique","volume":"131 11 1","pages":"163-198"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2015-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Historical Review-La Revue Historique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12681/HR.8805","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
This article examines representations of Byzantium in Modern Greek historical thought, from the first translation (1767) of the Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae to the publication of Konstantinos Paparrigopoulos’ complete Ἱστορία τοῦ Ἑλληνικού Ἔθνους [History of the Greek nation (1860-1874)]. In doing so, it reassesses conventions, especially prevalent in English-language works, regarding the range and complexity of endeavors in this vein. Developments in European thought are used throughout as a vantage point, as they represent a contingency of great importance for any assessment of Greek attitudes toward the past. However, these influences did not always point in one direction; a factor which, in tandem with local generational and ideological divisions, helps to explain the diverse perspectives on Byzantium in Greek works from the period under review.
本文考察了拜占庭在现代希腊历史思想中的表现,从《拜占庭历史手稿大全》(Corpus Scriptorum Historiae Byzantinae)的第一个译本(1767年)到Konstantinos Paparrigopoulos的完整著作Ἱστο α το οἙλληνικο οἜθ ο ο ς[希腊民族历史(1860-1874年)]的出版。在这样做的过程中,它重新评估了传统,特别是在英语作品中普遍存在的,关于这方面努力的范围和复杂性。欧洲思想的发展在整个过程中都被用作一个有利位置,因为它们代表了对任何评估希腊对过去的态度都非常重要的偶然性。然而,这些影响并不总是指向一个方向;这一因素与当地的代际和意识形态分歧相结合,有助于解释从所审查的时期希腊作品中对拜占庭的不同看法。