“Plus que assez”: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian

IF 0.1 3区 历史学 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES Viator - Medieval and Renaissance Studies Pub Date : 2003-01-01 DOI:10.1484/J.VIATOR.2.300392
J. Carley, M. Orth
{"title":"“Plus que assez”: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian","authors":"J. Carley, M. Orth","doi":"10.1484/J.VIATOR.2.300392","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"“‘Plus que assez’: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian.” Although more or less entirely ignored by modern scholarship Simon Bourgouyn (d. post 1532) was the first known translator of Petrarch’s Triumphs into French verse and very likely the first to render Plutarch’s Lives into French. He also translated Lucianus Samosatensis and is thus a major figure in the introduction of humanist texts into vernacular culture in France. “Plus que Assez” represents the first detailed study of his life and works. Both printed books and manuscripts are examined, and the complex relationships between the surviving manuscripts of his translations, in terms both of text and image, are described. The biographical details which emerge from his own writings and other documents are used to construct a framework for a literary career which took him from the world of Antoine Verard’s Parisian publishing house to the court of Francis I. There are three appendices: one giving a descriptio...","PeriodicalId":39588,"journal":{"name":"Viator - Medieval and Renaissance Studies","volume":"55 1","pages":"328-363"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2003-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Viator - Medieval and Renaissance Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1484/J.VIATOR.2.300392","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

“‘Plus que assez’: Simon Bourgouyn and His French Translations from Plutarch, Petrarch, and Lucian.” Although more or less entirely ignored by modern scholarship Simon Bourgouyn (d. post 1532) was the first known translator of Petrarch’s Triumphs into French verse and very likely the first to render Plutarch’s Lives into French. He also translated Lucianus Samosatensis and is thus a major figure in the introduction of humanist texts into vernacular culture in France. “Plus que Assez” represents the first detailed study of his life and works. Both printed books and manuscripts are examined, and the complex relationships between the surviving manuscripts of his translations, in terms both of text and image, are described. The biographical details which emerge from his own writings and other documents are used to construct a framework for a literary career which took him from the world of Antoine Verard’s Parisian publishing house to the court of Francis I. There are three appendices: one giving a descriptio...
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
西蒙·布尔古因及其从普鲁塔克、彼特拉克和卢西恩译来的法语译本
“再加一个阿塞兹”:西蒙·布尔古因和他的普鲁塔克、彼特拉克和卢西安的法语译本。西蒙·布尔古因(生于1532年)是第一个将彼特拉克的《凯旋》翻译成法语诗歌的人,也很可能是第一个将普鲁塔克的《生平》翻译成法语的人。他还翻译了《卢西亚纳斯·萨莫萨特文集》,因此是将人文主义文本引入法国本土文化的主要人物。“Plus que Assez”是对他的生活和作品的第一次详细研究。印刷书籍和手稿都进行了检查,并在文本和图像方面描述了他翻译的幸存手稿之间的复杂关系。从他自己的作品和其他文件中出现的传记细节被用来构建一个文学生涯的框架,这个文学生涯将他从安托万·维拉的巴黎出版社的世界带到弗朗西斯一世的宫廷。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Viator - Medieval and Renaissance Studies
Viator - Medieval and Renaissance Studies Arts and Humanities-History
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The black rood of Scotland: A social and political life William the Conqueror’s March on London: A Logistical Analysis Henricus Petri's Editions of Suetonius. Printing and Commenting the Lives of the Twelve Caesars in Sixteenth-Century Basle “Mannen van Wapenen”: The Baesweiler Campaign and the Military Labor Market of the County of Loon in the Fourteenth Century Wolf’s Hair, Exposed Digits, and Muslim Holy Men: the Libellus de expugnatione Terrae Sanctae per Saladinum and the Conte of Ernoul
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1