A list of English–Turkish cognates and false-cognates

IF 0.5 4区 文学 N/A LANGUAGE & LINGUISTICS Poznan Studies in Contemporary Linguistics Pub Date : 2021-06-01 DOI:10.1515/psicl-2021-0014
L. Uzun, Umut M. Salіhoǧlu
{"title":"A list of English–Turkish cognates and false-cognates","authors":"L. Uzun, Umut M. Salіhoǧlu","doi":"10.1515/psicl-2021-0014","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article presents a list of English–Turkish cognates and false cognates which was compiled from a corpus of over 80,000 words in dictionary entries. The list contains 2411 English words that are either cognates or false cognates in Turkish. It was revealed that there are at least 1287 cognates, excluding all proper nouns of people, places, and things; and 1124 false cognates, 96 of which share at least one sense of meaning in each language, and thus are partial false cognates. The total number of English–Turkish cognates and false cognates suggests that cognate status between the two languages is around 3%. For cognates, the rate is 1.6%, and for false cognates the rate is 1.2%. The current database of English–Turkish cognates and false cognates can be used to prepare reading texts that contain words from the list presented here, and to investigate how they affect reading comprehension, guessing from context, and language learning or processing of a language issues. It can be also used as a resource for researchers investigating the bilinguals of English and Turkish, and learners who study Turkish and/or English as a second or foreign language. The list provides a useful basis for further research into the lexical, linguistic, and psychological issues.","PeriodicalId":43804,"journal":{"name":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Poznan Studies in Contemporary Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/psicl-2021-0014","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract This article presents a list of English–Turkish cognates and false cognates which was compiled from a corpus of over 80,000 words in dictionary entries. The list contains 2411 English words that are either cognates or false cognates in Turkish. It was revealed that there are at least 1287 cognates, excluding all proper nouns of people, places, and things; and 1124 false cognates, 96 of which share at least one sense of meaning in each language, and thus are partial false cognates. The total number of English–Turkish cognates and false cognates suggests that cognate status between the two languages is around 3%. For cognates, the rate is 1.6%, and for false cognates the rate is 1.2%. The current database of English–Turkish cognates and false cognates can be used to prepare reading texts that contain words from the list presented here, and to investigate how they affect reading comprehension, guessing from context, and language learning or processing of a language issues. It can be also used as a resource for researchers investigating the bilinguals of English and Turkish, and learners who study Turkish and/or English as a second or foreign language. The list provides a useful basis for further research into the lexical, linguistic, and psychological issues.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
英-土耳其同源词和假同源词的列表
摘要本文介绍了从词典条目中80,000多个单词的语料库中编制的英-土耳其同源词和假同源词列表。该列表包含2411个英语单词,这些单词在土耳其语中要么是同源词,要么是假同源词。结果发现,不包括人、地点和事物的专有名词,至少有1287个同源词;1124个假同源词,其中96个在每种语言中至少具有一种意义,因此是部分假同源词。英-土耳其同源词和假同源词的总数表明,两种语言之间的同源地位约为3%。同源词的误误率为1.6%,假同源词的误误率为1.2%。当前的英语-土耳其同源词和假同源词数据库可用于准备包含此处列出的单词的阅读文本,并研究它们如何影响阅读理解、根据上下文猜测以及语言学习或处理语言问题。它也可以作为研究人员调查英语和土耳其语双语者的资源,以及学习土耳其语和/或英语作为第二语言或外语的学习者。该列表为进一步研究词汇、语言和心理问题提供了有益的基础。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The syntactic variety and semantic unity of the V de resultative construction in Mandarin Chinese A multi-dimensional analysis of corporate blogs Metaphors across cultures Complexity trade-off in morphosyntactic module: suggestions from Japanese dialects A survey of Polish ASR speech datasets
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1