Dual Homeland: Cho Myŏng-hŭi and the Origins of Koryŏ Saram Literature

IF 0.3 0 ASIAN STUDIES Korean Studies Pub Date : 2022-02-16 DOI:10.1353/ks.2018.0032
S. Lim
{"title":"Dual Homeland: Cho Myŏng-hŭi and the Origins of Koryŏ Saram Literature","authors":"S. Lim","doi":"10.1353/ks.2018.0032","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article constitutes a first step toward filling a crucial gap in English-language studies of Koryŏ Saram literature. I focus on the early formative period, which began in the 1920s in tandem with the establishment of Soviet power in the Russian Far East. Its protagonists are Cho Myŏng-hŭi, the proletarian writer from colonial Korea who crossed the border to the Soviet Union in 1928, in addition to the first generation of Soviet-Korean writers centered on the Korean-language newspaper Sŏnbong. This first, Far East, phase of Koryŏ Saram literature was violently terminated during the Stalinist purges with the deportation of the population to Central Asia in 1937, which was in turn preceded by the execution of thousands of Koryŏ Saram intellectuals and writers, including Cho. The rise of proletarian literature was one of the major developments of Korean literature of the early twentieth century. Among proletarian KAPF (Korean Proletarian Artists’ Federation) writers, Cho stands out from this group as the only writer who migrated—and so soon after writing “Naktong River”(1927), a landmark work of Korean proletarian literature—to the Soviet Union, the source and center of world socialism. Aside from his ideological commitment, what little has been known of Cho’s migration and Soviet period (1928–1938) has been understood within the dominant image of Cho as a fierce anti-colonial nationalist writer. But Cho’s efforts to lay the foundations of a Soviet Korean literature during his decade in the Russian Far East complicate the traditional notion of the exiled or diasporan writer longing for the homeland.","PeriodicalId":43382,"journal":{"name":"Korean Studies","volume":"7 1","pages":"-"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-02-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Korean Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/ks.2018.0032","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article constitutes a first step toward filling a crucial gap in English-language studies of Koryŏ Saram literature. I focus on the early formative period, which began in the 1920s in tandem with the establishment of Soviet power in the Russian Far East. Its protagonists are Cho Myŏng-hŭi, the proletarian writer from colonial Korea who crossed the border to the Soviet Union in 1928, in addition to the first generation of Soviet-Korean writers centered on the Korean-language newspaper Sŏnbong. This first, Far East, phase of Koryŏ Saram literature was violently terminated during the Stalinist purges with the deportation of the population to Central Asia in 1937, which was in turn preceded by the execution of thousands of Koryŏ Saram intellectuals and writers, including Cho. The rise of proletarian literature was one of the major developments of Korean literature of the early twentieth century. Among proletarian KAPF (Korean Proletarian Artists’ Federation) writers, Cho stands out from this group as the only writer who migrated—and so soon after writing “Naktong River”(1927), a landmark work of Korean proletarian literature—to the Soviet Union, the source and center of world socialism. Aside from his ideological commitment, what little has been known of Cho’s migration and Soviet period (1928–1938) has been understood within the dominant image of Cho as a fierce anti-colonial nationalist writer. But Cho’s efforts to lay the foundations of a Soviet Korean literature during his decade in the Russian Far East complicate the traditional notion of the exiled or diasporan writer longing for the homeland.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
双重故乡:赵氏Myŏng-hŭi与高丽萨拉文学的起源
这篇文章是填补高丽萨拉姆文学英语研究的关键空白的第一步。我将重点放在早期的形成阶段,这一阶段始于20世纪20年代,与苏联在俄罗斯远东地区建立政权同时开始。除了以韩文报纸Sŏnbong为中心的第一代苏联作家之外,还有1928年逃到苏联的朝鲜无产阶级作家赵某Myŏng-hŭi。1937年,斯大林清洗运动将人口驱逐到中亚,导致高丽萨拉姆文学的第一个远东阶段被粗暴地终止,在此之前,包括赵在内的数千名高丽萨拉姆知识分子和作家被处决。无产阶级文学的兴起是20世纪初韩国文学的重大发展之一。在韩国无产阶级艺术家联合会(KAPF)的作家中,赵显龙是唯一一个在创作了韩国无产阶级文学的标志性作品《洛通河》(1927年)后不久就移居到世界社会主义的发源地和中心苏联的作家。除了他在思想上的承诺外,人们对赵承弼的移民和苏联时期(1928-1938)知之甚少,但人们对赵承弼作为一名激烈的反殖民民族主义作家的主导形象却有所了解。但是,赵承铉在俄罗斯远东的十年中为苏联韩国文学奠定基础的努力,使传统的流亡或流散作家对祖国的渴望变得复杂起来。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Korean Studies
Korean Studies ASIAN STUDIES-
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
16
期刊最新文献
Editor's Note "Wise Mothers," "Mom Bugs," and Pyŏngmat (Twisted Tastes): The Limits of Maternal Emotional Expression in South Korean Webtoons Ungrateful Refugees: North Korean Refugees in South Korea Views at Variance: Korean Women Disrupting and Subverting the Narrative of Protestant Missionary Women Through Moments of Difference, 1884–1910 The Discourse of Korean Han: Background and Historical Landscape
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1