ERASING THE AETHIOPIAN IN CICERO'S POST REDITUM IN SENATU

IF 0.2 4区 历史学 0 CLASSICS RAMUS-CRITICAL STUDIES IN GREEK AND ROMAN LITERATURE Pub Date : 2022-12-01 DOI:10.1017/rmu.2022.11
Hannah Čulík-Baird
{"title":"ERASING THE AETHIOPIAN IN CICERO'S POST REDITUM IN SENATU","authors":"Hannah Čulík-Baird","doi":"10.1017/rmu.2022.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Roman attitude toward the Ethiopian as expressed in scattered passages is far less kindly than the Greek. The usage in Terence and the Auctor ad Herennium which imply a vogue for Ethiopians is probably in imitation of Greek usage. How early the Roman attitude crystalized into racial feeling it is hard to say, and as those who express it are chiefly satirists one must be careful in drawing conclusions. Nevertheless in the absence of an expressed good will and in the face of references which have a superior or contemptuous tone it is evident that the Romans had no special affection for Ethiopians at Rome, however romantically they may have spoken of the races of distant India. The earliest passage in which they are spoken of slightingly seems to be in Cicero—cum hoc homine an cum stipite Aethiope, Cicero, De Sen., 6. The word does not occur in all the manuscripts and the Oxford and Teubner texts omit it entirely. In notes it is translated ‘blockhead’ and the statement made that in antiquity the Ethiopians were synonymous with stupidity, a conclusion obviously drawn from the passage and the modern attitude toward them. Even if the word was actually used by Cicero, this passage alone is basis for such a theory. Mrs. Beardsley (op. cit., pp.119–120), in my judgement, is wrong in her conclusion that the Roman attitude toward the Negro crystallized into racial feeling. In support of her view that the Romans referred to the Ethiopians at Rome in a superior and contemptuous tone, Mrs. Beardsley includes the following passages: (1) Cicero, Red. in Sen., 6.14 (cited incorrectly as De Sen., 6); (2) Martial, VI, 39, 6; (3) Juvenal, II, 23. Cicero, Red in Sen., 6.14…cum hoc homine an stipite Aethiope…, as Mrs. Beardsley admits, does not appear in all the manuscripts and is omitted in the best established texts. A consideration of the context leads me to believe that the editors (Oxford, Teubner, Loeb) are right in rejecting Aethiope or stipite Aethiope and in reading stipite. Nevertheless, the appearance of the variant indicates that the author of the reading used Aethiope in a derogatory sense. (It is possible that the pejorative meaning of aethiops was a medieval development.) In these two excerpts, Grace Hadley Beardsley and Frank M. Snowden, Jr., discuss the appearance of the word Aethiops (‘Aethiopian’) in Cicero's Post reditum in senatu 14. Beardsley, whose intellectual project was motivated, as Maghan Keita and, more recently, Najee Olya have discussed, by racial animus and who sought to find evidence of Greco-Roman anti-Blackness that was both consistent with, and therefore a legitimizing exemplum for, contemporary anti-Blackness in 20th-century America, took Cicero's words as ‘the earliest passage in which [Aethiopians] are spoken of slightingly’ at Rome—doing so cautiously, given the fact that most editors had deleted it from the text. Frank M. Snowden, Jr.—whose own work W.E.B. Du Bois explicitly contrasted with Beardsley—responded to Beardsley's assertion that Post reditum in senatu contained evidence of anti-Blackness with scepticism, ultimately doubting the legitimate textual presence of the term and interpreting its presence instead as an artefact of hostile scribal intervention. Indeed, both Beardsley and Snowden discuss the fact that Aethiope does not occur in all of the Cicero manuscripts. While it is true that none of the authoritative textual editions print Aethiope at Post reditum in senatu 14, the textual apparatus nonetheless demonstrates clearly that the term appears in the manuscript tradition more often than it does not: stipe P1: etiope P2 stipe uel ethiope G uel aethiope stipe E1 esope H","PeriodicalId":43863,"journal":{"name":"RAMUS-CRITICAL STUDIES IN GREEK AND ROMAN LITERATURE","volume":"32 1","pages":"182 - 202"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RAMUS-CRITICAL STUDIES IN GREEK AND ROMAN LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/rmu.2022.11","RegionNum":4,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The Roman attitude toward the Ethiopian as expressed in scattered passages is far less kindly than the Greek. The usage in Terence and the Auctor ad Herennium which imply a vogue for Ethiopians is probably in imitation of Greek usage. How early the Roman attitude crystalized into racial feeling it is hard to say, and as those who express it are chiefly satirists one must be careful in drawing conclusions. Nevertheless in the absence of an expressed good will and in the face of references which have a superior or contemptuous tone it is evident that the Romans had no special affection for Ethiopians at Rome, however romantically they may have spoken of the races of distant India. The earliest passage in which they are spoken of slightingly seems to be in Cicero—cum hoc homine an cum stipite Aethiope, Cicero, De Sen., 6. The word does not occur in all the manuscripts and the Oxford and Teubner texts omit it entirely. In notes it is translated ‘blockhead’ and the statement made that in antiquity the Ethiopians were synonymous with stupidity, a conclusion obviously drawn from the passage and the modern attitude toward them. Even if the word was actually used by Cicero, this passage alone is basis for such a theory. Mrs. Beardsley (op. cit., pp.119–120), in my judgement, is wrong in her conclusion that the Roman attitude toward the Negro crystallized into racial feeling. In support of her view that the Romans referred to the Ethiopians at Rome in a superior and contemptuous tone, Mrs. Beardsley includes the following passages: (1) Cicero, Red. in Sen., 6.14 (cited incorrectly as De Sen., 6); (2) Martial, VI, 39, 6; (3) Juvenal, II, 23. Cicero, Red in Sen., 6.14…cum hoc homine an stipite Aethiope…, as Mrs. Beardsley admits, does not appear in all the manuscripts and is omitted in the best established texts. A consideration of the context leads me to believe that the editors (Oxford, Teubner, Loeb) are right in rejecting Aethiope or stipite Aethiope and in reading stipite. Nevertheless, the appearance of the variant indicates that the author of the reading used Aethiope in a derogatory sense. (It is possible that the pejorative meaning of aethiops was a medieval development.) In these two excerpts, Grace Hadley Beardsley and Frank M. Snowden, Jr., discuss the appearance of the word Aethiops (‘Aethiopian’) in Cicero's Post reditum in senatu 14. Beardsley, whose intellectual project was motivated, as Maghan Keita and, more recently, Najee Olya have discussed, by racial animus and who sought to find evidence of Greco-Roman anti-Blackness that was both consistent with, and therefore a legitimizing exemplum for, contemporary anti-Blackness in 20th-century America, took Cicero's words as ‘the earliest passage in which [Aethiopians] are spoken of slightingly’ at Rome—doing so cautiously, given the fact that most editors had deleted it from the text. Frank M. Snowden, Jr.—whose own work W.E.B. Du Bois explicitly contrasted with Beardsley—responded to Beardsley's assertion that Post reditum in senatu contained evidence of anti-Blackness with scepticism, ultimately doubting the legitimate textual presence of the term and interpreting its presence instead as an artefact of hostile scribal intervention. Indeed, both Beardsley and Snowden discuss the fact that Aethiope does not occur in all of the Cicero manuscripts. While it is true that none of the authoritative textual editions print Aethiope at Post reditum in senatu 14, the textual apparatus nonetheless demonstrates clearly that the term appears in the manuscript tradition more often than it does not: stipe P1: etiope P2 stipe uel ethiope G uel aethiope stipe E1 esope H
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
西塞罗在元老院的职位上抹去了埃塞俄比亚人
罗马人对埃塞俄比亚人的态度远不如希腊人友善。Terence和Auctor and Herennium中的用法暗示了埃塞俄比亚人的时尚,这可能是在模仿希腊的用法。很难说罗马人的态度在多早的时候凝结成种族主义的感情,因为表达这种感情的人主要是讽刺作家,所以在作出结论时必须谨慎。然而,由于缺乏善意的表达,并且面对带有优越感或轻蔑语气的参考资料,很明显,罗马人对罗马的埃塞俄比亚人没有特别的感情,无论他们多么浪漫地谈论遥远的印度种族。最早提到他们的段落似乎是在《西塞罗-特别的人》中,西塞罗,德森,第6页。这个词并没有出现在所有的手稿中,牛津和Teubner的文本完全省略了它。在注释中,它被翻译为“笨蛋”,并且声明在古代埃塞俄比亚人是愚蠢的同义词,这显然是从这篇文章和现代人对他们的态度中得出的结论。即使这个词真的是西塞罗用过的,这段话本身就是这样一个理论的基础。比尔兹利夫人(同上,第119 - 120页)认为罗马人对黑人的态度凝结成种族主义感情,依我看,她的结论是错误的。为了支持她的观点,即罗马人以一种优越和轻蔑的语气提到罗马的埃塞俄比亚人,比尔兹利夫人包括以下段落:(1)西塞罗,红色。在Sen., 6.14(被错误地引用为De Sen., 6);(2)军事学报,1999,6;(3)朱维纳利斯,二,23。西塞罗,《红色在森》,6.14,正如比尔兹利夫人所承认的那样,并没有出现在所有的手稿中,在最好的文本中也被省略了。对上下文的考虑使我相信编辑(牛津,Teubner, Loeb)拒绝Aethiope或stistite Aethiope和阅读stistite是正确的。然而,变体的出现表明阅读的作者在贬义上使用Aethiope。(aethiops的贬义可能是中世纪发展而来的。)在这两段摘录中,格蕾丝·哈德利·比尔兹利和小弗兰克·m·斯诺登讨论了西塞罗在《参议院》第14篇《Post reitum》中出现的Aethiops(“Aethiops”)一词。正如Maghan Keita和Najee Olya最近所讨论的那样,Beardsley的思想项目受到种族仇恨的激励,他试图找到希腊罗马反黑人的证据,这与20世纪美国当代反黑人的证据是一致的,因此是一个合法的例子,他把西塞罗的话作为“最早的段落,其中[埃塞俄比亚人]在罗马被轻蔑地谈论”,小心翼翼地这样做,鉴于大多数编辑都把它从文本中删除了。小弗兰克·m·斯诺登(Frank M. Snowden)——他自己的作品W.E.B.杜波伊斯(W.E.B. Du Bois)与比尔兹利形成鲜明对比——以怀疑的态度回应了比尔兹利的断言,即参议院的Post reitum包含了反黑人的证据,最终怀疑该术语在文本中的合法存在,并将其解释为敌对的文士干预的人工产物。事实上,比尔兹利和斯诺登都讨论了一个事实,那就是埃塞古并非出现在所有西塞罗手稿中。虽然确实没有权威的文本版本在senatu 14的Post reitum中印刷Aethiope,但文本设备清楚地表明,该术语在手稿传统中出现的次数比不出现的次数更多:stipe P1: etiope P2 stipe uel ethiope G uel Aethiope stipe E1 esope H
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
7
期刊最新文献
CONFLICT, TRAGEDY, AND INTERRACIALITY: BOB THOMPSON PAINTS VERGIL'S CAMILLA THE THIRD LIFECYCLE OF PHILOKLEON IN ARISTOPHANES’ WASPS METAGENRE AND THE COMPETENT AUDIENCE OF PLAUTUS’ CAPTIVI ERASING THE AETHIOPIAN IN CICERO'S POST REDITUM IN SENATU RMU volume 51 issue 2 Cover and Back matter
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1