Une nouvelle approche de l’opposition ici/là et ovde/tu

Q4 Arts and Humanities Travaux de Linguistique Pub Date : 2016-01-01 DOI:10.3917/TL.072.0029
F. Corblin, Tijana Ašić
{"title":"Une nouvelle approche de l’opposition ici/là et ovde/tu","authors":"F. Corblin, Tijana Ašić","doi":"10.3917/TL.072.0029","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"EnglishThis paper claims that the French adverb la has the typical properties of regular definite NPs, including their weak readings, whereas ici is an indexical which can easily get a demonstrative use because of its spatial content. It establishes, thus, a link between the semantics of these adverbs and the semantics of regular NPs containing a determiner and a nominal head. It aims at explaining the observed differences from the properties which distinguish three types of expresssions : indexicals, demonstrative and definites. It shows, moreover, that the proposal can be extended to other languages by discussing its application to Serbian and to the opposition tu/ovde. francaisCet article montre que l’adverbe francais la possede les proprietes interpretatives des groupes nominaux definis, y compris leurs emplois faibles, alors que ici est un deictique dont l’usage demonstratif est possible et frequent en raison de son contenu spatial. Il relie donc l’usage de ces adverbes au fonctionnement des groupes nominaux ordinaires, munis d’un determinant, et tente d’expliquer les differences d’emploi observees a partir des proprietes qui opposent trois grandes categories d’expressions : les deictiques, les demonstratifs et les definis. On montre en outre que cette proposition peut etre etendue a d’autres langues en discutant en detail son extension au serbe et a l’opposition tu/ovde.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"45 1","pages":"29-48"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2016-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Travaux de Linguistique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3917/TL.072.0029","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

EnglishThis paper claims that the French adverb la has the typical properties of regular definite NPs, including their weak readings, whereas ici is an indexical which can easily get a demonstrative use because of its spatial content. It establishes, thus, a link between the semantics of these adverbs and the semantics of regular NPs containing a determiner and a nominal head. It aims at explaining the observed differences from the properties which distinguish three types of expresssions : indexicals, demonstrative and definites. It shows, moreover, that the proposal can be extended to other languages by discussing its application to Serbian and to the opposition tu/ovde. francaisCet article montre que l’adverbe francais la possede les proprietes interpretatives des groupes nominaux definis, y compris leurs emplois faibles, alors que ici est un deictique dont l’usage demonstratif est possible et frequent en raison de son contenu spatial. Il relie donc l’usage de ces adverbes au fonctionnement des groupes nominaux ordinaires, munis d’un determinant, et tente d’expliquer les differences d’emploi observees a partir des proprietes qui opposent trois grandes categories d’expressions : les deictiques, les demonstratifs et les definis. On montre en outre que cette proposition peut etre etendue a d’autres langues en discutant en detail son extension au serbe et a l’opposition tu/ovde.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
这里/那里和ovde/tu反对派的新方法
本文认为,法语副词la具有规则定义语的典型特征,包括其弱读性,而ici是一个索引词,由于其空间内容,很容易得到指示用法。因此,它在这些副词的语义和包含限定词和名词头的规则NPs的语义之间建立了联系。它旨在从区分三种类型的表达的性质来解释观察到的差异:指示性、指示性和限定性。此外,它还表明,可以通过讨论将该建议适用于塞尔维亚语和反对语/奥夫德语而将其扩大到其他语文。法语是一种具有不同性质的词,可以解释不同类别的词,也可以定义不同的词,包括不同的词,不同的词,不同的词,不同的词,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的用法,不同的词,不同的词,不同的词,不同的词,不同的词,不同的词,不同的词,不同的词。“我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是说,我的意思是我的意思。在montre en outre que ette proposition上,有三种不同的命题,即一种不同的语言,一种不同的语言,一种不同的命题,一种不同的命题,一种不同的命题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Travaux de Linguistique
Travaux de Linguistique Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Revue scientifique internationale, Travaux de linguistique a comme domaine d"étude privilégié la langue française abordée par le biais de la recherche en linguistique générale. Elle a pour ambition d’assurer un quadruple rôle de recherche, de documentation, de critique et de communication qui la destine tout à la fois aux spécialistes, aux enseignants et à un public cultivé. Fondée par Guy De Boeck, la revue Travaux de linguistique est publiée avec le soutien du Ministère de la Communauté française de Belgique, du ministère de la Communauté flamande et de la Fondation universitaire.
期刊最新文献
Ce que contiennent (et ce que ne contiennent pas) les cartes géolinguistiques : un regard depuis la Galloromania Vers une base de données raisonnée des modélisations graphiques pour étudier le langage et les langues Les styles collectifs de pensée visuelle en sciences du langage : canons et variations Place(s) et limite(s) des diagrammes en sémantique cognitive Des outils graphiques pour étudier le langage et les langues. Les diagrammes en linguistique
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1