Translanguaging: Does It Work in EFL Contexts?

W. Renandya, A. Chang
{"title":"Translanguaging: Does It Work in EFL Contexts?","authors":"W. Renandya, A. Chang","doi":"10.55593/ej.26103a25","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Translanguaging is an idea that is often contrasted with previously dominant concepts in language education, e.g., monolingualism, interlanguage, native-speakerism. These concepts are now considered dated and when applied in language education, according to proponents of translanguaging, may harm rather than facilitate learning. The newer and more progressive terms today include bilingualism, multilingualism and plurilingualism (just to name a few) which are increasingly seen as major improvements over the linguistic imperialism of the past. Adopting these approaches is now seen as politically correct in that we are seen as championing inclusivity and diversity in education. The term translanguaging has become so trendy that it is not easy to find detractors.","PeriodicalId":66774,"journal":{"name":"对外汉语教学与研究","volume":"135 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"对外汉语教学与研究","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55593/ej.26103a25","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Translanguaging is an idea that is often contrasted with previously dominant concepts in language education, e.g., monolingualism, interlanguage, native-speakerism. These concepts are now considered dated and when applied in language education, according to proponents of translanguaging, may harm rather than facilitate learning. The newer and more progressive terms today include bilingualism, multilingualism and plurilingualism (just to name a few) which are increasingly seen as major improvements over the linguistic imperialism of the past. Adopting these approaches is now seen as politically correct in that we are seen as championing inclusivity and diversity in education. The term translanguaging has become so trendy that it is not easy to find detractors.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
翻译:在英语语境中有效吗?
译语是一种经常与先前语言教育中占主导地位的概念形成对比的观点,例如单语主义、中介语主义、母语主义。这些概念现在被认为是过时的,当应用于语言教育时,根据翻译语言的支持者,可能会损害而不是促进学习。今天更新和更进步的术语包括双语,多语和多语(仅举几例),这些术语越来越被视为对过去语言帝国主义的重大改进。采用这些方法现在被视为政治正确,因为我们被视为倡导教育的包容性和多样性。翻译这个词已经变得如此流行,以至于很难找到批评者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
77
期刊最新文献
Exploring Applications of ChatGPT to English Language Teaching: Opportunities, Challenges, and Recommendations Internal 'Wh'-Thought and External 'Wh'-Expressions Language and the Miracle Creed What Really Matters in Early Bilingual and Biliteracy Acquisition? Chinese Heritage Language Maintenance in the Context of Superdiversity
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1