Devenir chienne. Entrevista a lxs traductorxs de 'Devenir perra' al francés

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Kamchatka-Revista de Analisis Cultural Pub Date : 2022-06-30 DOI:10.7203/kam.19.23742
Amélie Florenchie, Diane Moquet, Camille Masy
{"title":"Devenir chienne. Entrevista a lxs traductorxs de 'Devenir perra' al francés","authors":"Amélie Florenchie, Diane Moquet, Camille Masy","doi":"10.7203/kam.19.23742","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Amélie Florenchie entrevista a Diane Moquet y Camille Masy, traductorXs al francés de Devenir perra, de Iziar Ziga. \nDiane y Camille se conocieron hace un poco más de diez años durante un Erasmus en Barcelona: Camille se había matriculado en una Licenciatura de filología española y Diane en un Máster de filología francesa. \nDe regreso a Francia, Diane empieza a trabajar en el ámbito editorial y del espectáculo “vivo”. Tras formarse en Didáctica de las lenguas con un Máster en Estrasburgo, Camille empieza a trabajar como traductor-revisor de trabajos académicos sobre educación bilingüe y también se desempeña en compañías de teatro. \nAmbxs se interesan muchísimo por las teorías y los movimientos queer, feministxs, libertarixs… \nDiane descubre el libro de Itziar Ziga en 2016, mientras está haciendo prácticas en una librería de Granada. Seducidxs por el texto, deciden traducirlo al francés. \nEn la actualidad, Diane trabaja como programadora en literatura en el Centro Valonia-Bruselas en París. Camille es administrador de producción para varias compañías de teatro en Lille.","PeriodicalId":41772,"journal":{"name":"Kamchatka-Revista de Analisis Cultural","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kamchatka-Revista de Analisis Cultural","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/kam.19.23742","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Amélie Florenchie entrevista a Diane Moquet y Camille Masy, traductorXs al francés de Devenir perra, de Iziar Ziga. Diane y Camille se conocieron hace un poco más de diez años durante un Erasmus en Barcelona: Camille se había matriculado en una Licenciatura de filología española y Diane en un Máster de filología francesa. De regreso a Francia, Diane empieza a trabajar en el ámbito editorial y del espectáculo “vivo”. Tras formarse en Didáctica de las lenguas con un Máster en Estrasburgo, Camille empieza a trabajar como traductor-revisor de trabajos académicos sobre educación bilingüe y también se desempeña en compañías de teatro. Ambxs se interesan muchísimo por las teorías y los movimientos queer, feministxs, libertarixs… Diane descubre el libro de Itziar Ziga en 2016, mientras está haciendo prácticas en una librería de Granada. Seducidxs por el texto, deciden traducirlo al francés. En la actualidad, Diane trabaja como programadora en literatura en el Centro Valonia-Bruselas en París. Camille es administrador de producción para varias compañías de teatro en Lille.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
amelie Florenchie采访了Diane Moquet和Camille Masy,他们是Iziar Ziga的《Devenir perra》的法语翻译。黛安和卡米尔是十多年前在巴塞罗那的伊拉斯谟大学相识的:卡米尔获得了西班牙语言学学士学位,黛安获得了法国语言学硕士学位。回到法国后,黛安开始在编辑和娱乐领域“vivo”工作。在斯特拉斯堡获得语言教学硕士学位后,卡米尔开始从事双语教育学术著作的翻译和校对工作,并在戏剧公司工作。Ambxs对酷儿、女权主义者、自由主义者的理论和运动非常感兴趣……2016年,Diane在格拉纳达的一家书店实习时发现了Itziar Ziga的书。被这篇文章所诱惑,他们决定把它翻译成法语。目前,黛安在巴黎的瓦隆-布鲁塞尔中心担任文学程序员。卡米尔是里尔几家戏剧公司的制作经理。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Kamchatka-Revista de Analisis Cultural
Kamchatka-Revista de Analisis Cultural HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
19
审稿时长
10 weeks
期刊最新文献
"En torno a los Estudios Culturales y a los Estudios de Danza en/desde América Latina” El testimonio arrebatado de los campos de concentración: las memorias de Gregorio Nacianceno Mata en diálogo con la tradición testimonial “'Cría cuervos' y te sacarán los ojos”: Fantasías femeninas de disidencia en tiempos de Franco “Spain's honest man", un reportaje inédito de Anita Brenner sobre Miguel de Unamuno "Quienes no han tenido jamás el 'derecho' a la(s) palabra(s), la(s) toma(n) ya". Sobre el testimonio de los presos en lucha a través de un boletín autoeditado en Barcelona, 1976-1978
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1