A Strange Affliction from Abroad: The Ottoman Chief Imperial Physician Ḥayātīzāde’s Treatise on the Polish Plait (Plica Polonica)

Sara Nur Yıldız
{"title":"A Strange Affliction from Abroad: The Ottoman Chief Imperial Physician Ḥayātīzāde’s Treatise on the Polish Plait (Plica Polonica)","authors":"Sara Nur Yıldız","doi":"10.1163/2212943x-12340009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Plica polonica was an early modern disease construct affecting the scalp and hair. Initially associated with Polish populations, the affliction spread throughout southern Europe, as the Ottoman chief imperial physician Ḥayātīzāde’s (d. 1103/1691) treatise on plica polonica indicates. Through a close reading of Ḥayātīzāde’s treatise, this paper explores how the Ottomans responded to a changing disease landscape shaped by the movement of people through warfare and enslavement. It argues that textual medical knowledge circulating in the Mediterranean region was modified according to local sociopolitical and cultural concerns. Ḥayātīzāde recast new Latin medical knowledge not just linguistically but also culturally to fit an Ottoman courtly context. The Ottoman court served as a locus not only for the dissemination of new medical knowledge; it was also a permeable contact zone populated by physicians and translators associated with trans-Danubian political elites. Ḥayātīzāde’s treatise was the product of entangled Ottoman Turkish and Latin learning and knowledge practices shaped in a world of transimperial agents.","PeriodicalId":92649,"journal":{"name":"Intellectual history of the Islamicate world","volume":"2011 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Intellectual history of the Islamicate world","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/2212943x-12340009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Plica polonica was an early modern disease construct affecting the scalp and hair. Initially associated with Polish populations, the affliction spread throughout southern Europe, as the Ottoman chief imperial physician Ḥayātīzāde’s (d. 1103/1691) treatise on plica polonica indicates. Through a close reading of Ḥayātīzāde’s treatise, this paper explores how the Ottomans responded to a changing disease landscape shaped by the movement of people through warfare and enslavement. It argues that textual medical knowledge circulating in the Mediterranean region was modified according to local sociopolitical and cultural concerns. Ḥayātīzāde recast new Latin medical knowledge not just linguistically but also culturally to fit an Ottoman courtly context. The Ottoman court served as a locus not only for the dissemination of new medical knowledge; it was also a permeable contact zone populated by physicians and translators associated with trans-Danubian political elites. Ḥayātīzāde’s treatise was the product of entangled Ottoman Turkish and Latin learning and knowledge practices shaped in a world of transimperial agents.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
来自国外的一种奇怪的痛苦:奥斯曼帝国首席御医Ḥayātīzāde关于波兰辫子的论述(Plica Polonica)
皱褶是一种影响头皮和头发的早期现代疾病。正如奥斯曼帝国首席御医Ḥayātīzāde(公元1103/1691年)关于波兰病的论文所指出的那样,这种疾病最初与波兰人有关,后来蔓延到整个南欧。通过仔细阅读Ḥayātīzāde的论文,本文探讨了奥斯曼人如何应对不断变化的疾病景观,这些疾病景观是由人们通过战争和奴役的运动形成的。它认为,在地中海地区流传的文本医学知识根据当地的社会政治和文化问题进行了修改。Ḥayātīzāde不仅在语言上,而且在文化上重塑新的拉丁医学知识,以适应奥斯曼宫廷的背景。奥斯曼宫廷不仅是传播新医学知识的场所;它也是一个可渗透的接触区,由与多瑙河对岸的政治精英有关的医生和翻译人员组成。Ḥayātīzāde的论文是纠缠在一起的奥斯曼土耳其和拉丁学习和知识实践的产物,形成了一个跨帝国的代理人的世界。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
1.50
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Almohad-Era Jewish Jurisprudence: Moses Maimonides and Joseph Ibn ʿAqnīn The Longer Theology of Aristotle, Book X.14–17a: a Critical Edition and Translation Quṭb al-Dīn al-Shīrāzī’s Commentary on Ibn Sīnā’s Qānūn in Historical Context: Edition and Translation of the Preface Lives of Patriarchs, Lives of Qadis: Reading the Abbasid Sources of the “History of the Patriarchs” as Islamicate Texts Ibn Rushd in the Safavid Iran: “En Orient, après Averroès … ” Revisited
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1