Entrepreneurship in Interpreting: A Blue Ocean Strategy Didactic Toolkit for Higher Education Interpreter Training

Q2 Arts and Humanities Hermes (Denmark) Pub Date : 2020-07-08 DOI:10.7146/hjlcb.v60i0.121314
Elena Bravo, María Dolores Guindal Pintado
{"title":"Entrepreneurship in Interpreting: A Blue Ocean Strategy Didactic Toolkit for Higher Education Interpreter Training","authors":"Elena Bravo, María Dolores Guindal Pintado","doi":"10.7146/hjlcb.v60i0.121314","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims at presenting the reader with a didactic proposal for training higher education interpreting students in entrepreneurial skills by means of introducing a toolkit based on the Blue Ocean Strategy marketing theory. First, the reasons why entrepreneurship is necessary and should thus be an integral part of the interpreting curriculum will be put forward. Second, the Blue Ocean Strategy and its special suitability for the interpreting market will be argued. Third, the transposition of this theory into the interpreting classroom will be explained, with a focus on the approach and development of the lesson plan and didactic materials, which were devised on the basis of a flipped learning teaching methodology. Fourth, the results of the pilot implementation of this toolkit in the dialogue interpreting course Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural, a 6 ECTS B.A. in Translation and Interpreting course at the Universidad Pontificia Comillas (Madrid), will be discussed by way of analysing 45 responses to questionnaires designed with the purpose of shedding light on whether perceptions of the interpreting market substantially differ among students who made part of the experimental group that took the Blue Ocean Strategy pilot class (18 subjects) and the control group (27 subjects), who did not receive training in this marketing strategy.","PeriodicalId":38609,"journal":{"name":"Hermes (Denmark)","volume":"28 2 1","pages":"111-124"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hermes (Denmark)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121314","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

This article aims at presenting the reader with a didactic proposal for training higher education interpreting students in entrepreneurial skills by means of introducing a toolkit based on the Blue Ocean Strategy marketing theory. First, the reasons why entrepreneurship is necessary and should thus be an integral part of the interpreting curriculum will be put forward. Second, the Blue Ocean Strategy and its special suitability for the interpreting market will be argued. Third, the transposition of this theory into the interpreting classroom will be explained, with a focus on the approach and development of the lesson plan and didactic materials, which were devised on the basis of a flipped learning teaching methodology. Fourth, the results of the pilot implementation of this toolkit in the dialogue interpreting course Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural, a 6 ECTS B.A. in Translation and Interpreting course at the Universidad Pontificia Comillas (Madrid), will be discussed by way of analysing 45 responses to questionnaires designed with the purpose of shedding light on whether perceptions of the interpreting market substantially differ among students who made part of the experimental group that took the Blue Ocean Strategy pilot class (18 subjects) and the control group (27 subjects), who did not receive training in this marketing strategy.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
口译中的企业家精神:高等教育口译培训的蓝海战略教学工具包
本文旨在通过介绍基于蓝海战略营销理论的工具包,向读者展示培养高等教育口译学生创业技能的教学建议。首先,提出创业是必要的,因此应该是口译课程的一个组成部分的原因。其次,论述了蓝海战略及其对口译市场的特殊适用性。第三,将解释这一理论在口译课堂中的转换,重点是在翻转学习教学法的基础上设计的课程计划和教学材料的方法和发展。四、本工具包在对话口译课程试点实施的结果Interpretación二:t cnicas de mediación intercultural是马德里大学(universsidad Pontificia Comillas)的6学分翻译和口译学士课程,将通过分析45份调查问卷的方式进行讨论,该调查问卷的目的是揭示参加蓝海战略试点课程(18个科目)的实验组和对照组(27个科目)的学生对口译市场的看法是否存在实质性差异。他们没有接受过这种营销策略的培训。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Hermes (Denmark)
Hermes (Denmark) Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Master Narratives in US Contemporary War Discourse: Situating and Constructing Identities of Self and Other Discourse Analysis of the 2022 Australian Tennis Open: A Multimodal Appraisal Perspective Strategies of Justification in Resolving Conflicts of Values and Interests. A Comparative Analysis of Constitutional Argumentation in Cases of Animal Sacrifice consentimiento informado en la comunicación médico-paciente: análisis crítico del marco legislativo Introduction: Evaluation, Argumentation and Narrative(s) in Conflicting Contexts
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1