Doina Butiurca, Réka Suba (eds.) Dicţionar multilingv de gramatică I Többnyelvű grammatikai szótár Multilingual Dictionary of Grammar, 2019. Iaşi: Institutul European. 395 pp.

Q3 Arts and Humanities Acta Universitatis Sapientiae, Philologica Pub Date : 2020-11-01 DOI:10.2478/ausp-2020-0033
Attila R. Imre
{"title":"Doina Butiurca, Réka Suba (eds.) Dicţionar multilingv de gramatică I Többnyelvű grammatikai szótár Multilingual Dictionary of Grammar, 2019. Iaşi: Institutul European. 395 pp.","authors":"Attila R. Imre","doi":"10.2478/ausp-2020-0033","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There is an “impressive diversity of dictionary types” on the dictionary market, a statement found in a recent book on lexicography (Burada–Sinu 2016: 6) . From this perspective, it is no surprise that printed dictionaries are still available although some of them make little sense, especially those that are just a simple collection of monoor bilingual termbases deriving from CAT-tools . However, this is not the case of Dicţionar multilingv de gramatică I (Hu . Többnyelvű grammatikai szótár I; En . Multilingual Dictionary of Grammar I), appeared in 2019 under the guidance of Doina Butiurcă and Réka Suba, published by Institutul European in Iaşi, Romania. The editors are also authors, together with further specialists in various languages: Romanian and French (Doina Butiurcă), Hungarian (Réka Suba), English (Andrea Peterlicean), German (Oxana Chira), and Russian (Inga Druţă), all experts in terminology and translation studies, working at various universities in Romania and the Republic of Moldova . As the “Foreword” announces, the dictionary promises a contrastive-typological perspective of about 200 terms in the field of grammar (A–J), based on authoritative sources representing the latest research in the respective languages: Gramatica limbii române (The Grammar of the Romanian Language), coordinated by Valeria Guţu Romalo (2005, 2008), or Magyar grammatika (Hungarian Grammar), edited by Borbála Keszler (2000). As such, the entries discussed reflect the latest terminology. For example, the authors discuss grade de intensitate ‘degrees of intensity’, but they still mention its oldest version, grade de comparaţie ‘degrees of comparison’ (344–347) . A full entry contains the head term in Romanian, which – in the majority of cases – is followed by its Latin and occasionally its Greek equivalent (e .g . accent, p . 25 ActA UniversitAtis sApientiAe, philologicA, 12, 3 (2020) 202–206","PeriodicalId":37574,"journal":{"name":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Universitatis Sapientiae, Philologica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/ausp-2020-0033","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There is an “impressive diversity of dictionary types” on the dictionary market, a statement found in a recent book on lexicography (Burada–Sinu 2016: 6) . From this perspective, it is no surprise that printed dictionaries are still available although some of them make little sense, especially those that are just a simple collection of monoor bilingual termbases deriving from CAT-tools . However, this is not the case of Dicţionar multilingv de gramatică I (Hu . Többnyelvű grammatikai szótár I; En . Multilingual Dictionary of Grammar I), appeared in 2019 under the guidance of Doina Butiurcă and Réka Suba, published by Institutul European in Iaşi, Romania. The editors are also authors, together with further specialists in various languages: Romanian and French (Doina Butiurcă), Hungarian (Réka Suba), English (Andrea Peterlicean), German (Oxana Chira), and Russian (Inga Druţă), all experts in terminology and translation studies, working at various universities in Romania and the Republic of Moldova . As the “Foreword” announces, the dictionary promises a contrastive-typological perspective of about 200 terms in the field of grammar (A–J), based on authoritative sources representing the latest research in the respective languages: Gramatica limbii române (The Grammar of the Romanian Language), coordinated by Valeria Guţu Romalo (2005, 2008), or Magyar grammatika (Hungarian Grammar), edited by Borbála Keszler (2000). As such, the entries discussed reflect the latest terminology. For example, the authors discuss grade de intensitate ‘degrees of intensity’, but they still mention its oldest version, grade de comparaţie ‘degrees of comparison’ (344–347) . A full entry contains the head term in Romanian, which – in the majority of cases – is followed by its Latin and occasionally its Greek equivalent (e .g . accent, p . 25 ActA UniversitAtis sApientiAe, philologicA, 12, 3 (2020) 202–206
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
最近一本关于词典编纂的书(Burada-Sinu 2016: 6)指出,词典市场上“词典类型的多样性令人印象深刻”。从这个角度来看,印刷词典仍然可用也就不足为奇了,尽管其中一些没有什么意义,特别是那些只是从cat工具派生的单一或双语术语库的简单集合。然而,Dicţionar multilingv de gramatici I (Hu)的情况并非如此。Többnyelvű grammatikai szótár 1;En。《多语言语法词典I》于2019年在多伊娜·布蒂乌尔卡和雷姆卡·苏巴的指导下出版,由罗马尼亚ii的欧洲研究所出版。编辑们也是作者,还有其他不同语言的专家:罗马尼亚语和法语(Doina butiurcei)、匈牙利语(r2013.ka Suba)、英语(Andrea Peterlicean)、德语(Oxana Chira)和俄语(Inga Druţă),他们都是术语和翻译研究方面的专家,在罗马尼亚和摩尔多瓦共和国的各所大学工作。正如“序言”所宣布的那样,词典承诺对语法领域(a - j)的约200个术语进行对比-类型研究,基于代表各自语言最新研究的权威来源:Gramatica limbii rom(罗马尼亚语语法),由瓦莱里亚Guţu Romalo(2005, 2008)协调,或Magyar grammatika(匈牙利语语法),由Borbála Keszler(2000)编辑。因此,所讨论的条目反映了最新的术语。例如,作者讨论了grade de intensive的“强度程度”,但他们仍然提到了最古老的版本grade de comparaţie的“比较程度”(344-347)。一个完整的条目包含罗马尼亚语的首词,在大多数情况下,后面跟着它的拉丁语和偶尔的希腊语对等词(例如。重音,p。[25]智能大学学报,语言学,12,3 (2020):202-206
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
10 weeks
期刊介绍: Series Philologica is published in cooperation with Sciendo by De Gruyter. Series Philologica publishes original, previously unpublished articles in the wide field of philological studies, and it is published in 3 issues a year (since 2014). The printed and online version of papers are identical.
期刊最新文献
Diasporic Imagination and Chronotopes Social Implications of Borrowings How Culture-Specific Practices and Values May Influence International (Romanian–South Korean) Marriages Political Discourse and Oppression – Influences on the Mentality and Culture of the Soviet Man Between Two Worlds
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1