Attention-consuming or attention-saving: an eye tracking study on punctuation in Chinese subtitling of English trailers

IF 1.4 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication Pub Date : 2023-03-16 DOI:10.1515/multi-2022-0138
Yin Cui, Xiao Liu, Yuqin Cheng
{"title":"Attention-consuming or attention-saving: an eye tracking study on punctuation in Chinese subtitling of English trailers","authors":"Yin Cui, Xiao Liu, Yuqin Cheng","doi":"10.1515/multi-2022-0138","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Chinese subtitling of English trailers is essential for marketing foreign films in China, and there is a need to focus on audience reception. Ideal subtitles are expected to provide a necessary aid to the audience but to attract as little attention as possible. Paralinguistic factors like punctuation can influence the audience’s attention and reception. Therefore, this study aims to explore the impact of punctuation on a Chinese audience’s attention distribution between subtitles and visuals via the eye tracking technique. We recruited 62 participants and selected ten English trailers for films to be released. We prepared two parallel Chinese versions for each trailer, one using punctuation marks and the other using spaces. The participants were randomly assigned into two groups to watch the two versions respectively and filled out a questionnaire afterwards to rate their desire to watch those films. Data analyses show that, while punctuation does not have a significant impact on participants’ attitudes towards the films, the version without punctuation causes less fixation on subtitles, implying that omitting punctuation marks can ensure more attention to the visual and hence a better viewing experience.","PeriodicalId":46413,"journal":{"name":"Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2023-03-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Multilingua-Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/multi-2022-0138","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Chinese subtitling of English trailers is essential for marketing foreign films in China, and there is a need to focus on audience reception. Ideal subtitles are expected to provide a necessary aid to the audience but to attract as little attention as possible. Paralinguistic factors like punctuation can influence the audience’s attention and reception. Therefore, this study aims to explore the impact of punctuation on a Chinese audience’s attention distribution between subtitles and visuals via the eye tracking technique. We recruited 62 participants and selected ten English trailers for films to be released. We prepared two parallel Chinese versions for each trailer, one using punctuation marks and the other using spaces. The participants were randomly assigned into two groups to watch the two versions respectively and filled out a questionnaire afterwards to rate their desire to watch those films. Data analyses show that, while punctuation does not have a significant impact on participants’ attitudes towards the films, the version without punctuation causes less fixation on subtitles, implying that omitting punctuation marks can ensure more attention to the visual and hence a better viewing experience.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
吸引注意力还是节省注意力:英语预告片中文字幕中标点符号的眼动追踪研究
英文预告片的中文字幕是外国电影在中国市场营销的关键,需要注重观众的接受度。理想的字幕应该为观众提供必要的帮助,但尽可能少地吸引观众的注意力。像标点符号这样的副语言因素会影响听众的注意力和接受。因此,本研究旨在通过眼动追踪技术探讨标点符号对中国观众在字幕和视觉之间的注意力分配的影响。我们招募了62名参与者,并为即将上映的电影选择了10部英文预告片。我们为每个预告片准备了两个平行的中文版本,一个使用标点符号,另一个使用空格。参与者被随机分成两组,分别观看两个版本的电影,然后填写一份调查问卷,评估他们观看这些电影的意愿。数据分析表明,虽然标点符号对参与者对电影的态度没有显著影响,但没有标点符号的版本会减少对字幕的关注,这意味着省略标点符号可以确保更多地关注视觉,从而获得更好的观看体验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
5.20
自引率
13.00%
发文量
38
期刊介绍: Multilingua is a refereed academic journal publishing six issues per volume. It has established itself as an international forum for interdisciplinary research on linguistic diversity in social life. The journal is particularly interested in publishing high-quality empirical yet theoretically-grounded research from hitherto neglected sociolinguistic contexts worldwide. Topics: -Bi- and multilingualism -Language education, learning, and policy -Inter- and cross-cultural communication -Translation and interpreting in social contexts -Critical sociolinguistic studies of language and communication in globalization, transnationalism, migration, and mobility across time and space
期刊最新文献
In pursuit of epistemic authority in public intellectual engagement: the case of language and gender Frontmatter Monolingual disobedience, multilingual guilt?: an autoethnographic exploration of heritage language maintenance during COVID-19 lockdowns Family language policies during a global pandemic: challenges and opportunities for language maintenance in Arabic-English multilingual families in the USA “Who are you standing with?”: cultural (self-re)translation of a Russian-speaking conference immigrant-interpreter in Israel during the war in Ukraine
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1