{"title":"„Da setzen wir noch eins drauf!“","authors":"Mario Schneider","doi":"10.1515/mill-2019-0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract As the interpretation of Plutarch’s prooemium to the Parallel Lives of Sertorius and Eumenes shows, an author’s capacity of irony often lies in the eyes of the beholder: While most historians take for granted that this passage is meant to make fun of Plutarch’s contemporaries for drawing ridiculous conclusions from historical parallels like namesakes or similar external attributes, most translators fail to see its humorous undertone. It becomes clear, though, that it is possible to establish objective criteria for ironic speech in Plutarch that can be found in the prooemium as well, if one takes a closer look at ironic strategies in his polemical or colloquial writings. One of these is the ironic use of allusive names for dialogue partners or even the invention of characters bearing telling historical names. With this special ironic technique in mind one might even reconsider the authenticity of (Ps.‐)Plutarch’s Parallela Minora commonly termed spurious because of its cunning invention of fictitious sources on similar principles as those of the ironic Plutarch.","PeriodicalId":36600,"journal":{"name":"Millennium DIPr","volume":"48 1","pages":"93 - 116"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Millennium DIPr","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/mill-2019-0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract As the interpretation of Plutarch’s prooemium to the Parallel Lives of Sertorius and Eumenes shows, an author’s capacity of irony often lies in the eyes of the beholder: While most historians take for granted that this passage is meant to make fun of Plutarch’s contemporaries for drawing ridiculous conclusions from historical parallels like namesakes or similar external attributes, most translators fail to see its humorous undertone. It becomes clear, though, that it is possible to establish objective criteria for ironic speech in Plutarch that can be found in the prooemium as well, if one takes a closer look at ironic strategies in his polemical or colloquial writings. One of these is the ironic use of allusive names for dialogue partners or even the invention of characters bearing telling historical names. With this special ironic technique in mind one might even reconsider the authenticity of (Ps.‐)Plutarch’s Parallela Minora commonly termed spurious because of its cunning invention of fictitious sources on similar principles as those of the ironic Plutarch.