{"title":"Joshua Marshman and the Study of Spoken Chinese","authors":"Mårten Söderblom Saarela","doi":"10.1163/15685322-10634p05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Joshua Marshman, English Baptist missionary in India, spent the decade between 1805 and 1814 studying the Chinese language. Marshman’s unique vantage point in India makes him stand out among European Sinologists of his time. Marshman’s familiarity with Indian languages and the local traditions of studying them informed his speculative publications on Chinese. Learning Chinese from a native informant was not enough for him. He thought that only through a mastery of both Sanskrit and Mandarin could the Chinese language be really comprehended and put to use by foreign missionaries and scholars alike. This article examines Marshman’s course of study and his publications on the Chinese language. It argues that although Marshman’s hope to forge a hybrid, Sanskrit-infused Sinology appeared as a dead end in his time, he was right to focus on the importance of foreign contacts in the formation of the modern Chinese language.","PeriodicalId":23193,"journal":{"name":"T'oung Pao","volume":"2013 1","pages":"401-457"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2020-09-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"T'oung Pao","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685322-10634p05","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Joshua Marshman, English Baptist missionary in India, spent the decade between 1805 and 1814 studying the Chinese language. Marshman’s unique vantage point in India makes him stand out among European Sinologists of his time. Marshman’s familiarity with Indian languages and the local traditions of studying them informed his speculative publications on Chinese. Learning Chinese from a native informant was not enough for him. He thought that only through a mastery of both Sanskrit and Mandarin could the Chinese language be really comprehended and put to use by foreign missionaries and scholars alike. This article examines Marshman’s course of study and his publications on the Chinese language. It argues that although Marshman’s hope to forge a hybrid, Sanskrit-infused Sinology appeared as a dead end in his time, he was right to focus on the importance of foreign contacts in the formation of the modern Chinese language.