{"title":"DARK WEB − AS CHALLENGE OF THE CONTEMPORARY INFORMATION AGE","authors":"N. Denic, S. Devetak","doi":"10.3176/tr.2023.2.02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Reconnaissance and monitoring activities of actors on the Internet are becoming indispensable security tools for governments around the world. The Deep Web as part of the Internet protects actors. However, cheap and reliable encryption and online identity protection have become attractive to state and non-state actors in the cyber domain. Unfortunately, part of the Deep Web, the Dark Web is now offering to training terrorists, and trading arms and illicit substances. The Dark Web represents a communication and information systems infrastructure where actors are anonymous and the services are adaptable to the demands of geopolitical circumstances. This paper analyzes the ways of using the Dark Web and its impact on the information environment since the global war on terrorism began, through a period when humanity struggled with Covid-19 pandemic to the war in Ukraine. © 2023 Authors.","PeriodicalId":44498,"journal":{"name":"Trames-Journal of the Humanities and Social Sciences","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Trames-Journal of the Humanities and Social Sciences","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3176/tr.2023.2.02","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
暗网——当代信息时代的挑战
侦察和监控互联网行为者的活动正成为世界各国政府不可或缺的安全工具。作为互联网的一部分,深网保护着行动者。然而,对网络领域的国家和非国家行为者来说,廉价可靠的加密和在线身份保护已经变得很有吸引力。不幸的是,深网的一部分,暗网现在提供训练恐怖分子,交易武器和非法物质。暗网代表了一种通信和信息系统基础设施,其中参与者是匿名的,服务可适应地缘政治环境的需求。本文分析了自全球反恐战争开始以来,从人类与新冠肺炎疫情斗争到乌克兰战争,暗网的使用方式及其对信息环境的影响。©2023作者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。