{"title":"Santa Banta jokes: the intersection between humor, religion and the law","authors":"Shivangi Gangwar","doi":"10.1515/humor-2021-0099","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Santa and Banta jokes are the mainstay of most Indian childhoods. Santa and Banta were used as stage names by the comedian duo Gurprit and Prabhpreet Singh but somewhere along the line, they turned into fictional characters in their own right and acquired pan-Indian fame. The defining characteristics of Santa and Banta jokes are that both are simple-minded middle-aged men belonging to the Sikh religious community. Most Indians consider these jokes lame but many Sikhs find them to be offensive and demeaning, not because of what is said but because of who says it. In 2015, Harvinder Chowdhury, a Sikh lawyer, petitioned the Supreme Court of India to ban the online dissemination of the Santa and Banta jokes. The Court admitted the Public Interest Litigation (PIL) petition and constituted a committee to look into this matter, before ultimately dismissing the petition in 2017, without judging it on merits. This paper will examine this specific attempt of the Indian judiciary to regulate humor, within the broader context of freedom to religion and free speech. It will study the arguments raised in the PIL, the recommendations of the committee, and the observations of the Court. No study has been done of the relationship between law and humor in India. This paper will examine whether the Court missed an opportunity to contribute to the virtually non-existent humor jurisprudence in India. Last year a children’s book The Art of Tying a Pug was withdrawn by its publishers because of the backlash it faced from the Sikh community on the wordplay in its title, which referred to the dog breed and the turban (pag or pagdi) worn by Sikhs. This incident is illustrative of the chilling effect on humor publications and the current publishers’ strategy of withdrawing the material deemed offensive instead of submitting it for judicial determination. Could a decision on merits in the Santa and Banta jokes case have laid down guidelines on what was acceptable and what was offensive? What would such guidelines be? Is the laying down of guidelines even possible, or desirable, given the unique set of issues presented by humor for the law? Ethnic jokes, in the form of minority-majority community jokes, are found in cultures all over the world. This paper will also undertake a comparative analysis of ethnic jokes in an attempt to answer these questions.","PeriodicalId":73268,"journal":{"name":"Humor (Berlin, Germany)","volume":"56 1","pages":"329 - 360"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Humor (Berlin, Germany)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/humor-2021-0099","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Abstract Santa and Banta jokes are the mainstay of most Indian childhoods. Santa and Banta were used as stage names by the comedian duo Gurprit and Prabhpreet Singh but somewhere along the line, they turned into fictional characters in their own right and acquired pan-Indian fame. The defining characteristics of Santa and Banta jokes are that both are simple-minded middle-aged men belonging to the Sikh religious community. Most Indians consider these jokes lame but many Sikhs find them to be offensive and demeaning, not because of what is said but because of who says it. In 2015, Harvinder Chowdhury, a Sikh lawyer, petitioned the Supreme Court of India to ban the online dissemination of the Santa and Banta jokes. The Court admitted the Public Interest Litigation (PIL) petition and constituted a committee to look into this matter, before ultimately dismissing the petition in 2017, without judging it on merits. This paper will examine this specific attempt of the Indian judiciary to regulate humor, within the broader context of freedom to religion and free speech. It will study the arguments raised in the PIL, the recommendations of the committee, and the observations of the Court. No study has been done of the relationship between law and humor in India. This paper will examine whether the Court missed an opportunity to contribute to the virtually non-existent humor jurisprudence in India. Last year a children’s book The Art of Tying a Pug was withdrawn by its publishers because of the backlash it faced from the Sikh community on the wordplay in its title, which referred to the dog breed and the turban (pag or pagdi) worn by Sikhs. This incident is illustrative of the chilling effect on humor publications and the current publishers’ strategy of withdrawing the material deemed offensive instead of submitting it for judicial determination. Could a decision on merits in the Santa and Banta jokes case have laid down guidelines on what was acceptable and what was offensive? What would such guidelines be? Is the laying down of guidelines even possible, or desirable, given the unique set of issues presented by humor for the law? Ethnic jokes, in the form of minority-majority community jokes, are found in cultures all over the world. This paper will also undertake a comparative analysis of ethnic jokes in an attempt to answer these questions.
圣诞老人和班塔的笑话是大多数印度人童年的主要内容。圣诞老人和班塔是喜剧演员Gurprit和Prabhpreet Singh的艺名,但在某个时候,他们自己变成了虚构的角色,并在全印度名声大噪。圣诞老人和班塔笑话的典型特征是,他们都是头脑简单的中年男子,属于锡克教团体。大多数印度人认为这些笑话很蹩脚,但许多锡克教徒认为它们是冒犯和贬低的,不是因为说的是什么,而是因为说的是谁。2015年,锡克教律师哈文德·乔杜里(Harvinder Chowdhury)向印度最高法院请愿,要求禁止在网上传播圣诞老人和班塔的笑话。法院受理了公益诉讼(PIL)的请愿书,并成立了一个委员会来调查此事,最终在2017年驳回了请愿书,没有对其进行案情判断。本文将在更广泛的宗教自由和言论自由的背景下,研究印度司法部门规范幽默的具体尝试。委员会将研究公益诉讼中提出的主张和委员会的建议、法院的意见。在印度,法律和幽默之间的关系还没有研究。本文将探讨法院是否错过了为印度几乎不存在的幽默法学做出贡献的机会。去年,一本儿童读物《系哈巴狗的艺术》(The Art of tie a Pug)被出版商撤下,原因是书名中的文字游戏遭到了锡克教社区的强烈反对。书中的文字游戏指的是锡克教徒戴的狗和头巾(pag或pagdi)。这一事件说明了幽默出版物的寒蝉效应,以及目前出版商的策略,即撤回被视为冒犯的材料,而不是将其提交司法裁决。圣诞老人和班塔笑话案的裁决是否能为什么是可接受的,什么是冒犯性的制定指导方针?这样的指导方针是什么呢?考虑到幽默给法律带来的一系列独特问题,制定指导方针是可能的,或者是可取的吗?民族段子以少数民族-多数民族社区段子的形式存在于世界各地的文化中。本文还将对民族段子进行比较分析,试图回答这些问题。