{"title":"La traducción económico-financiera vista por los profesionales","authors":"Daniel Gallego Hernández","doi":"10.1075/babel.00315.gal","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article presents a mapping of economic translation based on the content of book chapters and articles\n published by translation professionals, excluding academic publications. Using quantitative and qualitative bibliometric\n techniques, we analyze a corpus of 115 publications signed by translators, clients, and other specialists and compare their topics\n with those of academics. First, there is a downward trend in the number of publications by professionals, with the 1995–2005\n period being the most productive. The results also show that some of the content discussed is not described in depth or ends up\n stagnating and differs from that of academics, suggesting that the interests of professionals and academics rarely converge.\n Suggestions for future improvement measures related to teaching and research are provided to reduce the gap between the two groups\n of authors.","PeriodicalId":44441,"journal":{"name":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","volume":"51 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Babel-Revue Internationale De La Traduction-International Journal of Translation","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/babel.00315.gal","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This article presents a mapping of economic translation based on the content of book chapters and articles
published by translation professionals, excluding academic publications. Using quantitative and qualitative bibliometric
techniques, we analyze a corpus of 115 publications signed by translators, clients, and other specialists and compare their topics
with those of academics. First, there is a downward trend in the number of publications by professionals, with the 1995–2005
period being the most productive. The results also show that some of the content discussed is not described in depth or ends up
stagnating and differs from that of academics, suggesting that the interests of professionals and academics rarely converge.
Suggestions for future improvement measures related to teaching and research are provided to reduce the gap between the two groups
of authors.