{"title":"El Curial, un repte filològic i historicocultural","authors":"Antoni Ferrando Francés","doi":"10.7203/scripta.21.26835","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Em propose de donar compte del meu interès, al llarg de més de quaranta anys, pel Curial e Güelfa, una obra que, pel seu anonimat i la seua singularitat, ha estat presentada i interpretada molt diversament. Des d’un primer moment em van cridar l’atenció les discrepàncies sobre la llengua, el lloc de producció del text i la procedència de l’autor: mentre que els primers editors situaven l’obra a la Catalunya oriental, els nostres lexicògrafs més importants coincidien a observar-hi una coloració diatòpica valenciana; mentre alguns estudiosos hi subratllaven el pes de la influència italiana, d’altres hi prioritzaven l’impacte de la cultura francesa; mentre alguns","PeriodicalId":42654,"journal":{"name":"Scripta-Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna-International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture","volume":"17 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-06-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scripta-Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna-International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/scripta.21.26835","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Em propose de donar compte del meu interès, al llarg de més de quaranta anys, pel Curial e Güelfa, una obra que, pel seu anonimat i la seua singularitat, ha estat presentada i interpretada molt diversament. Des d’un primer moment em van cridar l’atenció les discrepàncies sobre la llengua, el lloc de producció del text i la procedència de l’autor: mentre que els primers editors situaven l’obra a la Catalunya oriental, els nostres lexicògrafs més importants coincidien a observar-hi una coloració diatòpica valenciana; mentre alguns estudiosos hi subratllaven el pes de la influència italiana, d’altres hi prioritzaven l’impacte de la cultura francesa; mentre alguns