THE SACRED NUMERICAL CODE IN INTERLINGUAL AND INTERCULTURAL ASPECTS (based on Ukrainian and Chinese numerals)

IF 0.4 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS STUDIA LINGUISTICA Pub Date : 2022-01-01 DOI:10.17721/studling2022.21.20-30
I. Golubovska
{"title":"THE SACRED NUMERICAL CODE IN INTERLINGUAL AND INTERCULTURAL ASPECTS (based on Ukrainian and Chinese numerals)","authors":"I. Golubovska","doi":"10.17721/studling2022.21.20-30","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article is devoted to the analysis of Ukrainian and Chinese numerals in their secondary semiotic cultural-symbolic meaning. The impetus for writing this article was the jubilee date – the 95th birthday of the famous Ukrainian linguist – Tetyana Borysivna Lukinova, whose entire life is connected with academic science. It is widely known that her doctoral monograph “Numerals in Slavic Languages” (2000) laid the foundations of Ukrainian comparative-historical Slavic studies in the field of numerals, but little is known in the linguistic world about the author’s contribution into linguistic culturology. The proposed article is an attempt to fill this gap. In its framework, Ukrainian and Chinese numerals are considered in a comparative mode, mainly from 1 to 10, on the ground of the linguoculturogical analysis of Ukrainian numerals, already made by Tetyana Borysivna. The purpose of the article is to clarify the cultural lacunae and discrepancies in the sacred numerical code of two rather distant linguocultures (of course, against the background of their archetypally determined commonalities). The realization of this goal has not only theoretical, but also practical significance: in the modern globalized world, there are still cultural national ethnic differences, which can sometimes become an obstacle to effective international communication. Among other language codes, the numerical one is considered the most important, since ancient times, the number has been considered to have a certain mystical side, which is a carrier of knowledge about the deep essence and nature of things, shut for the human mind. The perspective of this exploration can be, on the one hand, a comparison of the cultural significance of the numerical code from 1 to 10 in Chinese and other Slavic languages (Polish, Czech, Slovenian, etc.), and on the other hand, an expansion of the research material in the numerical sphere.","PeriodicalId":46179,"journal":{"name":"STUDIA LINGUISTICA","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUDIA LINGUISTICA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17721/studling2022.21.20-30","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article is devoted to the analysis of Ukrainian and Chinese numerals in their secondary semiotic cultural-symbolic meaning. The impetus for writing this article was the jubilee date – the 95th birthday of the famous Ukrainian linguist – Tetyana Borysivna Lukinova, whose entire life is connected with academic science. It is widely known that her doctoral monograph “Numerals in Slavic Languages” (2000) laid the foundations of Ukrainian comparative-historical Slavic studies in the field of numerals, but little is known in the linguistic world about the author’s contribution into linguistic culturology. The proposed article is an attempt to fill this gap. In its framework, Ukrainian and Chinese numerals are considered in a comparative mode, mainly from 1 to 10, on the ground of the linguoculturogical analysis of Ukrainian numerals, already made by Tetyana Borysivna. The purpose of the article is to clarify the cultural lacunae and discrepancies in the sacred numerical code of two rather distant linguocultures (of course, against the background of their archetypally determined commonalities). The realization of this goal has not only theoretical, but also practical significance: in the modern globalized world, there are still cultural national ethnic differences, which can sometimes become an obstacle to effective international communication. Among other language codes, the numerical one is considered the most important, since ancient times, the number has been considered to have a certain mystical side, which is a carrier of knowledge about the deep essence and nature of things, shut for the human mind. The perspective of this exploration can be, on the one hand, a comparison of the cultural significance of the numerical code from 1 to 10 in Chinese and other Slavic languages (Polish, Czech, Slovenian, etc.), and on the other hand, an expansion of the research material in the numerical sphere.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
语言间和跨文化方面的神圣数字代码(基于乌克兰和中国数字)
本文分析了乌克兰语和汉语数字的二级符号学文化-象征意义。写这篇文章的动机是为了纪念乌克兰著名语言学家Tetyana Borysivna Lukinova诞辰95周年,她的一生都与学术科学息息相关。众所周知,她的博士专著“斯拉夫语言中的数字”(2000)奠定了乌克兰数字领域比较历史斯拉夫研究的基础,但在语言世界中,作者对语言文化学的贡献却鲜为人知。拟议的条款试图填补这一空白。在其框架中,以Tetyana Borysivna对乌克兰数词的语言文化分析为基础,主要从1到10对乌克兰数词进行比较。本文的目的是澄清两种相当遥远的语言文化中神圣数字代码的文化空白和差异(当然,在他们原型确定的共性的背景下)。这一目标的实现不仅具有理论意义,而且具有现实意义:在全球化的现代世界中,仍然存在着文化上的民族差异,这种差异有时会成为有效国际交流的障碍。在其他语言代码中,数字一被认为是最重要的,自古以来,数字就被认为具有某种神秘的一面,它是关于事物深层本质和本质的知识的载体,为人类的心灵而关闭。这一探索的视角一方面可以是比较汉语和其他斯拉夫语言(波兰语、捷克语、斯洛文尼亚语等)中数字代码1到10的文化意义,另一方面可以是数字领域研究材料的扩展。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
STUDIA LINGUISTICA
STUDIA LINGUISTICA LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
21
期刊介绍: Studia Linguistica is committed to the publication of high quality, original papers and provides an international forum for the discussion of theoretical linguistic research, primarily within the fields of grammar, cognitive semantics and language typology. The principal aim is to open a channel of communication between researchers operating in traditionally diverse fields while continuing to focus on natural language data.
期刊最新文献
THEORETICAL A‐GRAMMATISM: THE CASE FOR AN ELIMINATIVIST MINIMALISM Verb‐echo answers in Japanese do not call for syntactic head movement: Arguments for a pragmatic account* Bottom Copy Pronunciation in Japanese Passives Syntactic Variations in Referential Metonymy On the scalarity of nu‐V constructions in Taiwan Mandarin
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1