Errors and Difficulties in Translating Maritime Terminology

IF 1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice Pub Date : 2023-06-20 DOI:10.46991/tstp/2023.3.1.066
I. Vişan
{"title":"Errors and Difficulties in Translating Maritime Terminology","authors":"I. Vişan","doi":"10.46991/tstp/2023.3.1.066","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper is part of an extensive research project on maritime language translation, which I consider to be a crucial but neglected area in translation studies, despite the maritime industry's significant relevance in today's world. It is essential to note that the maritime industry is vital to global trade and economic growth, providing employment opportunities worldwide and playing an increasingly important role in marine environmental protection. Although maritime activity generates a considerable amount of translation work, there is still a shortage of empirical research on the challenges of translating maritime genres, particularly with regards to terminology. This paper aims to address this gap by identifying the main difficulties encountered in translating maritime terminology and common errors that translators tend to make. It also draws useful comparisons between specialized texts written in English and their Romanian counterparts (and vice versa), highlighting the contrasts between the two languages and the impact of maritime terminology.","PeriodicalId":46466,"journal":{"name":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2023-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46991/tstp/2023.3.1.066","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper is part of an extensive research project on maritime language translation, which I consider to be a crucial but neglected area in translation studies, despite the maritime industry's significant relevance in today's world. It is essential to note that the maritime industry is vital to global trade and economic growth, providing employment opportunities worldwide and playing an increasingly important role in marine environmental protection. Although maritime activity generates a considerable amount of translation work, there is still a shortage of empirical research on the challenges of translating maritime genres, particularly with regards to terminology. This paper aims to address this gap by identifying the main difficulties encountered in translating maritime terminology and common errors that translators tend to make. It also draws useful comparisons between specialized texts written in English and their Romanian counterparts (and vice versa), highlighting the contrasts between the two languages and the impact of maritime terminology.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
海事术语翻译中的错误与难点
本文是海洋语言翻译广泛研究项目的一部分,我认为这是翻译研究中一个至关重要但被忽视的领域,尽管海运业在当今世界具有重要意义。必须看到,海运业对全球贸易和经济增长至关重要,在全球范围内提供就业机会,并在海洋环境保护方面发挥着越来越重要的作用。尽管海事活动产生了相当数量的翻译工作,但仍然缺乏关于翻译海事类型挑战的实证研究,特别是在术语方面。本文旨在通过识别翻译海事术语时遇到的主要困难和翻译人员容易犯的常见错误来解决这一差距。它还对用英语和罗马尼亚语编写的专业文本(反之亦然)进行了有益的比较,突出了两种语言之间的对比和海事术语的影响。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
7.70%
发文量
67
期刊介绍: Perspectives: Studies in Translatology encourages studies of all types of interlingual transmission, such as translation, interpreting, subtitling etc. The emphasis lies on analyses of authentic translation work, translation practices, procedures and strategies. Based on real-life examples, studies in the journal place their findings in an international perspective from a practical, theoretical or pedagogical angle in order to address important issues in the craft, the methods and the results of translation studies worldwide. Perspectives: Studies in Translatology is published quarterly, each issue consisting of approximately 80 pages. The language of publication is English although the issues discussed involve all languages and language pairs.
期刊最新文献
Subtitles in VR 360° video. Results from an eye-tracking experiment Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets Experiencing translationality: material and metaphorical journeys Experiencing translationality: material and metaphorical journeys , by Piotr Blumczynski, London and New York, Routledge, 2023, 222 pp., £120.00 (hardback), ISBN: 9781032459875, £34.00 (paperback), ISBN: 9781032465456, £34.99 (eBook), ISBN: 9781003382201 More than words: a multimodal analytical framework for studying the subtitling of swearwords Gender-fair translation: a case study beyond the binary
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1