Dues Galatees mediterrànies: El mite de Pigmalió a Pinotxo i a La salvatge

Marta Gort Paniello
{"title":"Dues Galatees mediterrànies: El mite de Pigmalió a Pinotxo i a La salvatge","authors":"Marta Gort Paniello","doi":"10.7203/scripta.20.25855","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resum: El tema de la transformació és un tòpic en la història de la literatura i en trobem un clar exponent en el mite de Pigmalió, la primera versió del qual es troba recollida en les Metamorfosis d’Ovidi. En aquest estudi es comparen dues reinterpretacions del mite de Pigmalió fetes per escriptors de la Mediterrània: Les aventures de Pinotxo de Carlo Collodi (1883) i La salvatge. Elegia de Dolores Mendoza d’Isabel-Clara Simó (1993). Aquestes obres van ser escrites amb més de cent anys de separació i, tot i que els escriptors comparteixen certs referents, cadascun s’ha sentit atret per influències més properes al seu context. L’estudi se centra fonamentalment en la figura femenina, i els resultats de l’anàlisi mostren que Collodi i Simó representen dues Galatees ben diferents. D’una banda, Pinotxo segueix la imatge més tradicional en tant que acaba satisfent el desig del seu creador, Gepetto. D’altra banda, Dolores és una Galatea més revolucionària perquè, finalment, s’oposa a la voluntat del seu Pigmalió, Joaquim, i lluita per aconseguir ser lliure i independent.Paraules clau: Literatura comparada, Transformació, Galatea, Pinotxo, La salvatge.Abstract: The theme of transformation is a recurrent topic in literature and we find a clear exponent in the Myth of Pygmalion, the first version of which was gathered by Ovid in the Metamorphosis. This study compares two reinterpretations of the story of Pygmalion and Galatea written by two Mediterranean writers: Les aventures de Pinotxo by Carlo Collodi (1883) and La salvatge. Elegia de Dolores Mendoza by Isabel-Clara Simó (1993). These works were written by more than a century of distance and, although the writers have some literary sources in common, each one has feel attracted to other influences closer to their context. The paper focuses mostly in the female figures of the story and results from the literary analysis prove that Collodi and Simó represent two very different Galateas. On the one hand, Pinotxo follows the traditional image of Galatea, as long as he ends satisfying the desires of his creator, Gepetto. On the other hand, Dolores is a more revolutionary Galatea because, finally, she disobeys the wish of his Pygmalion, Joaquim, and fights for becoming someone independent and free. Keywords: Comparative literature, Transformation, Galatea, Pinocchio, La salvatge.","PeriodicalId":42654,"journal":{"name":"Scripta-Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna-International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture","volume":"209 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scripta-Revista Internacional de Literatura i Cultura Medieval i Moderna-International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7203/scripta.20.25855","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Resum: El tema de la transformació és un tòpic en la història de la literatura i en trobem un clar exponent en el mite de Pigmalió, la primera versió del qual es troba recollida en les Metamorfosis d’Ovidi. En aquest estudi es comparen dues reinterpretacions del mite de Pigmalió fetes per escriptors de la Mediterrània: Les aventures de Pinotxo de Carlo Collodi (1883) i La salvatge. Elegia de Dolores Mendoza d’Isabel-Clara Simó (1993). Aquestes obres van ser escrites amb més de cent anys de separació i, tot i que els escriptors comparteixen certs referents, cadascun s’ha sentit atret per influències més properes al seu context. L’estudi se centra fonamentalment en la figura femenina, i els resultats de l’anàlisi mostren que Collodi i Simó representen dues Galatees ben diferents. D’una banda, Pinotxo segueix la imatge més tradicional en tant que acaba satisfent el desig del seu creador, Gepetto. D’altra banda, Dolores és una Galatea més revolucionària perquè, finalment, s’oposa a la voluntat del seu Pigmalió, Joaquim, i lluita per aconseguir ser lliure i independent.Paraules clau: Literatura comparada, Transformació, Galatea, Pinotxo, La salvatge.Abstract: The theme of transformation is a recurrent topic in literature and we find a clear exponent in the Myth of Pygmalion, the first version of which was gathered by Ovid in the Metamorphosis. This study compares two reinterpretations of the story of Pygmalion and Galatea written by two Mediterranean writers: Les aventures de Pinotxo by Carlo Collodi (1883) and La salvatge. Elegia de Dolores Mendoza by Isabel-Clara Simó (1993). These works were written by more than a century of distance and, although the writers have some literary sources in common, each one has feel attracted to other influences closer to their context. The paper focuses mostly in the female figures of the story and results from the literary analysis prove that Collodi and Simó represent two very different Galateas. On the one hand, Pinotxo follows the traditional image of Galatea, as long as he ends satisfying the desires of his creator, Gepetto. On the other hand, Dolores is a more revolutionary Galatea because, finally, she disobeys the wish of his Pygmalion, Joaquim, and fights for becoming someone independent and free. Keywords: Comparative literature, Transformation, Galatea, Pinocchio, La salvatge.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
27
审稿时长
12 weeks
期刊最新文献
Ta, ta, ta, que los gallos no cantan: música i intertextualitat en contrafacta austriacistes durant la guerra de Successió Ressenya a Jordi Colomina: La llengua de sant Vicent Ferrer. I Estudi lingüístic. i II Diccionari integral, València, 2021 Comèdies en escena: les representacions a Barcelona i València en els segles XVI i XVII Per què un assaonador català afirmava a mitjans del segle XVII que era entès en «istorias? Aproximació a l’obra de mossén Vicent Manuel Branchat: Pesa chiqueta en un acte
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1