Ana Choperena, Yvonne Gavela-Ramos, Marta Lizarbe-Chocarro, María José Galán-Espinilla, Begoña Errasti-Ibarrondo, Virginia La Rosa-Salas, Mónica Vázquez-Calatayud, Brendan McCormack, Ana Carvajal-Valcárcel
{"title":"[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context].","authors":"Ana Choperena, Yvonne Gavela-Ramos, Marta Lizarbe-Chocarro, María José Galán-Espinilla, Begoña Errasti-Ibarrondo, Virginia La Rosa-Salas, Mónica Vázquez-Calatayud, Brendan McCormack, Ana Carvajal-Valcárcel","doi":"10.23938/ASSN.1016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Person-centered care has become a key global approach that seeks to provide answers to all factors of the complex health care-related processes. This has led to the development of theoretical frameworks that represent the components of person-centered care. The internationally recognized Person-Centred Practice Framework (PCPF) (McCormack and McCance) allows multidisciplinary teams to understand and operationalize the dimensions for the development of person-centered care. The aim of this study was to obtain the first Spanish version of the PCPF translated and adapted to the Spanish context.</p><p><strong>Methods: </strong>We translated the PCPF following the Translation and cultural adaptation process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures guidelines. A consulting session with experts was part of the process and content validation on clarity and relevance for each domain was performed.</p><p><strong>Results: </strong>We encountered no significant difficulties to reach agreements on most of the terms except for Having a sympathetic presence. Not only was a complex term to translate but also to trans-culturally adapt. Regarding relevance and clarity, the content index by construct (I-CVI) and the global framework (S-CVI/Ave) were consistent with their original counterparts (>0.90).</p><p><strong>Conclusions: </strong>The adapted Spanish version is clear, significant, and conceptually equivalent to the original PCPF. It will allow a better comprehension of the person-centered practice framework in the Spanish context and facilitate the implementation of this approach in clinical practices.</p>","PeriodicalId":7775,"journal":{"name":"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-12-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ftp.ncbi.nlm.nih.gov/pub/pmc/oa_pdf/73/fd/assn-45-03-e1016.PMC10065039.pdf","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales Del Sistema Sanitario De Navarra","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23938/ASSN.1016","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Background: Person-centered care has become a key global approach that seeks to provide answers to all factors of the complex health care-related processes. This has led to the development of theoretical frameworks that represent the components of person-centered care. The internationally recognized Person-Centred Practice Framework (PCPF) (McCormack and McCance) allows multidisciplinary teams to understand and operationalize the dimensions for the development of person-centered care. The aim of this study was to obtain the first Spanish version of the PCPF translated and adapted to the Spanish context.
Methods: We translated the PCPF following the Translation and cultural adaptation process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures guidelines. A consulting session with experts was part of the process and content validation on clarity and relevance for each domain was performed.
Results: We encountered no significant difficulties to reach agreements on most of the terms except for Having a sympathetic presence. Not only was a complex term to translate but also to trans-culturally adapt. Regarding relevance and clarity, the content index by construct (I-CVI) and the global framework (S-CVI/Ave) were consistent with their original counterparts (>0.90).
Conclusions: The adapted Spanish version is clear, significant, and conceptually equivalent to the original PCPF. It will allow a better comprehension of the person-centered practice framework in the Spanish context and facilitate the implementation of this approach in clinical practices.
期刊介绍:
La revista Anales del Sistema Sanitario de Navarra es una revista de contenido médico sanitario de carácter generalista. En ella tienen cabida artículos referidos a temas de salud/enfermedad en general, salud pública, administración y gestión sanitaria y Atención Primaria de salud.