{"title":"名词-名词复合机器翻译浅加工的可行性研究","authors":"Takaaki Tanaka, Timothy Baldwin","doi":"10.3115/1119282.1119285","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The translation of compound nouns is a major issue in machine translation due to their frequency of occurrence and high productivity. Various shallow methods have been proposed to translate compound nouns, notable amongst which are memory-based machine translation and word-to-word compositional machine translation. This paper describes the results of a feasibility study on the ability of these methods to translate Japanese and English noun-noun compounds.","PeriodicalId":354703,"journal":{"name":"Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2003-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"68","resultStr":"{\"title\":\"Noun-Noun Compound Machine Translation A Feasibility Study on Shallow Processing\",\"authors\":\"Takaaki Tanaka, Timothy Baldwin\",\"doi\":\"10.3115/1119282.1119285\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The translation of compound nouns is a major issue in machine translation due to their frequency of occurrence and high productivity. Various shallow methods have been proposed to translate compound nouns, notable amongst which are memory-based machine translation and word-to-word compositional machine translation. This paper describes the results of a feasibility study on the ability of these methods to translate Japanese and English noun-noun compounds.\",\"PeriodicalId\":354703,\"journal\":{\"name\":\"Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -\",\"volume\":\"20 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2003-07-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"68\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3115/1119282.1119285\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the ACL 2003 workshop on Multiword expressions analysis, acquisition and treatment -","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3115/1119282.1119285","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Noun-Noun Compound Machine Translation A Feasibility Study on Shallow Processing
The translation of compound nouns is a major issue in machine translation due to their frequency of occurrence and high productivity. Various shallow methods have been proposed to translate compound nouns, notable amongst which are memory-based machine translation and word-to-word compositional machine translation. This paper describes the results of a feasibility study on the ability of these methods to translate Japanese and English noun-noun compounds.