当第一语言感觉像第二语言:挪威新挪威语学习者的挑战

J. Haugan
{"title":"当第一语言感觉像第二语言:挪威新挪威语学习者的挑战","authors":"J. Haugan","doi":"10.26881/bp.2019.1.07","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Norway has two official written language varieties: Bokmål (DanoNorwegian) and Nynorsk (New Norwegian). Normally, all Norwegian pupils must learn both varieties of the written Norwegian language in school, and at the end of secondary school, they obtain two separate grades in written Norwegian. However, one of the varieties is considered to be and is taught as the main written language, whereas the other variety is the second or alternative written language. \nApproximately 85 percent of the pupils in school have the DanoNorwegian variety as their main written language and many of these pupils develop antipathies toward the other variety with the result that they do not master it very well at the end of secondary school. In fact, many pupils achieve better results in English than in the alternative variety of their own so-called mother tongue. \nIn this paper, I will discuss some of the challenges that are related to learning Nynorsk in the Norwegian educational system and society. With reference to Norton (2013) and others, I will argue that these challenges may actually be best understood from the perspectives of identity, social power, motivation, investment and second language acquisition.","PeriodicalId":345953,"journal":{"name":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-05-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":"{\"title\":\"When the first language feels like a second language: Challenges for learners of Norwegian Nynorsk\",\"authors\":\"J. Haugan\",\"doi\":\"10.26881/bp.2019.1.07\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Norway has two official written language varieties: Bokmål (DanoNorwegian) and Nynorsk (New Norwegian). Normally, all Norwegian pupils must learn both varieties of the written Norwegian language in school, and at the end of secondary school, they obtain two separate grades in written Norwegian. However, one of the varieties is considered to be and is taught as the main written language, whereas the other variety is the second or alternative written language. \\nApproximately 85 percent of the pupils in school have the DanoNorwegian variety as their main written language and many of these pupils develop antipathies toward the other variety with the result that they do not master it very well at the end of secondary school. In fact, many pupils achieve better results in English than in the alternative variety of their own so-called mother tongue. \\nIn this paper, I will discuss some of the challenges that are related to learning Nynorsk in the Norwegian educational system and society. With reference to Norton (2013) and others, I will argue that these challenges may actually be best understood from the perspectives of identity, social power, motivation, investment and second language acquisition.\",\"PeriodicalId\":345953,\"journal\":{\"name\":\"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-05-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"3\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.26881/bp.2019.1.07\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/bp.2019.1.07","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

摘要

挪威有两种官方书面语言:丹麦语(bokm)和新挪威语(Nynorsk)。通常情况下,所有挪威学生在学校必须学习两种不同的挪威语书面语言,在中学毕业时,他们在挪威语书面语言方面获得两个不同的等级。然而,其中一种变体被认为是并被教授为主要的书面语言,而另一种变体是第二或替代书面语言。学校里大约85%的学生以丹麦挪威语作为主要的书面语言,这些学生中的许多人对其他语言产生反感,结果是他们在中学毕业时不能很好地掌握这门语言。事实上,许多学生学习英语的成绩要比学习其他所谓母语的成绩好。在本文中,我将讨论在挪威教育系统和社会中与学习挪威语有关的一些挑战。参考Norton(2013)等人的观点,我认为这些挑战实际上可能最好从身份、社会权力、动机、投资和第二语言习得的角度来理解。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
When the first language feels like a second language: Challenges for learners of Norwegian Nynorsk
Norway has two official written language varieties: Bokmål (DanoNorwegian) and Nynorsk (New Norwegian). Normally, all Norwegian pupils must learn both varieties of the written Norwegian language in school, and at the end of secondary school, they obtain two separate grades in written Norwegian. However, one of the varieties is considered to be and is taught as the main written language, whereas the other variety is the second or alternative written language. Approximately 85 percent of the pupils in school have the DanoNorwegian variety as their main written language and many of these pupils develop antipathies toward the other variety with the result that they do not master it very well at the end of secondary school. In fact, many pupils achieve better results in English than in the alternative variety of their own so-called mother tongue. In this paper, I will discuss some of the challenges that are related to learning Nynorsk in the Norwegian educational system and society. With reference to Norton (2013) and others, I will argue that these challenges may actually be best understood from the perspectives of identity, social power, motivation, investment and second language acquisition.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Taboo zoonyms: What do 'bear', 'lynx' and 'wolf' have in common? Circumlocutions with the noun guy in Hawai’i Creole English Fostering an autonomous approach as a key to successful remote learning during the covid pandemic Cross-linguistic phonological interaction: Word-stress usage in the English of Polish advanced EFL speakers
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1