真实性和地点

Eric Katz
{"title":"真实性和地点","authors":"Eric Katz","doi":"10.1080/10903770220152416","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I am sitting in the Spanish synagogue in Venice, during the morning service on the Jewish holiday of Simchas Torah. I sit on a plain wooden bench—it is dark wood, beautiful and soft in its age—with my back against the southern wall, as I listen to several members of the congregation read from the Torah scroll. The bimah, the pulpit, is on the western wall, across the room from the ark, and all the pews run east to west, so that one sits facing the center aisle between the bimah and the ark. These two focal points are perfectly balanced, and although the bimah is raised above the  oor and  anked by two marble columns in the Corinthian style, it seems accessible, open, and inviting. The golden ark opposite is framed in a marble arch, and above the arch is a painted starry sky in blue and gold. Except for my bench in the last row against the wall, all the pews have little wooden desks, so that one can appreciate the fact that the synagogue is called in Italian a scola—a school, a schule. Across the center aisle is a trellised screen about Ž ve feet high, shielding the eyes of the men from the women who sit on the north side of the synagogue. Somewhere on that side of the synagogue is my wife. I look at my watch and hope that she is not bored. She knows much less about Jewish rituals than I, and a strange service in a foreign country might initially be intriguing, but after a while it may become tiresome. She cannot even pass the time by skimming through the prayerbook, for it is written in Hebrew and Italian. I, however, am not the least bit bored—I am enchanted by the entire spectacle. And I am quite pleased with myself for having managed to get into the synagogue, a process that involved some minor league con artistry. I had been to Venice several times over the last six years, and had always made a point of visiting the Ghetto section of the city with its Ž ve extant synagogues. The word ghetto means foundry in Italian, and it is likely that the origin of the term as applied to an isolated and restricted living community","PeriodicalId":431617,"journal":{"name":"Philosophy & Geography","volume":"26 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2002-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"6","resultStr":"{\"title\":\"Authenticity and Place\",\"authors\":\"Eric Katz\",\"doi\":\"10.1080/10903770220152416\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I am sitting in the Spanish synagogue in Venice, during the morning service on the Jewish holiday of Simchas Torah. I sit on a plain wooden bench—it is dark wood, beautiful and soft in its age—with my back against the southern wall, as I listen to several members of the congregation read from the Torah scroll. The bimah, the pulpit, is on the western wall, across the room from the ark, and all the pews run east to west, so that one sits facing the center aisle between the bimah and the ark. These two focal points are perfectly balanced, and although the bimah is raised above the  oor and  anked by two marble columns in the Corinthian style, it seems accessible, open, and inviting. The golden ark opposite is framed in a marble arch, and above the arch is a painted starry sky in blue and gold. Except for my bench in the last row against the wall, all the pews have little wooden desks, so that one can appreciate the fact that the synagogue is called in Italian a scola—a school, a schule. Across the center aisle is a trellised screen about Ž ve feet high, shielding the eyes of the men from the women who sit on the north side of the synagogue. Somewhere on that side of the synagogue is my wife. I look at my watch and hope that she is not bored. She knows much less about Jewish rituals than I, and a strange service in a foreign country might initially be intriguing, but after a while it may become tiresome. She cannot even pass the time by skimming through the prayerbook, for it is written in Hebrew and Italian. I, however, am not the least bit bored—I am enchanted by the entire spectacle. And I am quite pleased with myself for having managed to get into the synagogue, a process that involved some minor league con artistry. I had been to Venice several times over the last six years, and had always made a point of visiting the Ghetto section of the city with its Ž ve extant synagogues. The word ghetto means foundry in Italian, and it is likely that the origin of the term as applied to an isolated and restricted living community\",\"PeriodicalId\":431617,\"journal\":{\"name\":\"Philosophy & Geography\",\"volume\":\"26 10\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2002-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"6\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Philosophy & Geography\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/10903770220152416\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Philosophy & Geography","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10903770220152416","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 6

摘要

我正坐在威尼斯的西班牙犹太教堂里,参加犹太节日Simchas Torah的晨祷。我坐在一张普通的木凳上——它是黑色的木头,年代久远,美丽而柔软——背靠着南墙,听几位会众朗读《托拉》书卷。讲坛,就是讲坛,在西墙上,与约柜相对,所有的座位都从东到西,在比玛和约柜之间,有一个座位面向中间的过道。这两个焦点是完美平衡的,虽然bimah被抬高到地板上方,并由两根科林斯风格的大理石柱支撑,但它似乎是可访问的,开放的,诱人的。对面的金方舟被镶在大理石拱门上,拱门上方是一幅用蓝色和金色绘制的星空。除了我在靠墙的最后一排的长凳,所有的长凳上都有小木桌,所以人们可以理解犹太教堂在意大利语中被称为“斯科拉”——学校,学校。穿过中间的过道是一个大约五英尺高的格子屏,挡住了坐在教堂北侧的男人和女人的视线。我妻子就在犹太教堂的那一边。我看了看表,希望她不会感到无聊。她对犹太仪式的了解比我少得多,在异国他乡参加一个奇怪的仪式最初可能会很有趣,但过了一段时间就会变得无聊。她甚至不能通过浏览祈祷书来打发时间,因为它是用希伯来语和意大利语写的。然而,我一点也不无聊——我被这整个景象迷住了。我对自己成功进入犹太教堂感到非常满意,这个过程涉及到一些小联盟的骗局。在过去的六年里,我去过威尼斯几次,而且总是特别要去参观这座城市的犹太区,那里有五座现存的犹太教堂。“ghetto”这个词在意大利语中的意思是铸造厂,这个词的起源很可能是指一个孤立的、受限制的生活社区
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Authenticity and Place
I am sitting in the Spanish synagogue in Venice, during the morning service on the Jewish holiday of Simchas Torah. I sit on a plain wooden bench—it is dark wood, beautiful and soft in its age—with my back against the southern wall, as I listen to several members of the congregation read from the Torah scroll. The bimah, the pulpit, is on the western wall, across the room from the ark, and all the pews run east to west, so that one sits facing the center aisle between the bimah and the ark. These two focal points are perfectly balanced, and although the bimah is raised above the  oor and  anked by two marble columns in the Corinthian style, it seems accessible, open, and inviting. The golden ark opposite is framed in a marble arch, and above the arch is a painted starry sky in blue and gold. Except for my bench in the last row against the wall, all the pews have little wooden desks, so that one can appreciate the fact that the synagogue is called in Italian a scola—a school, a schule. Across the center aisle is a trellised screen about Ž ve feet high, shielding the eyes of the men from the women who sit on the north side of the synagogue. Somewhere on that side of the synagogue is my wife. I look at my watch and hope that she is not bored. She knows much less about Jewish rituals than I, and a strange service in a foreign country might initially be intriguing, but after a while it may become tiresome. She cannot even pass the time by skimming through the prayerbook, for it is written in Hebrew and Italian. I, however, am not the least bit bored—I am enchanted by the entire spectacle. And I am quite pleased with myself for having managed to get into the synagogue, a process that involved some minor league con artistry. I had been to Venice several times over the last six years, and had always made a point of visiting the Ghetto section of the city with its Ž ve extant synagogues. The word ghetto means foundry in Italian, and it is likely that the origin of the term as applied to an isolated and restricted living community
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The ethics of metropolitan growth: A framework A vindication of the rights of brutes The self-fulfilling prophecies and global inequality Second thoughts on Gedachtes Wohnen In defense of homology and history: A response to Allen
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1