{"title":"爱尔兰语现代主义理论化:表达不稳定性","authors":"Sarah E. McKibben","doi":"10.3366/edinburgh/9781474456692.003.0024","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter challenges the exclusion of literature in Irish from orthodox accounts of Irish modernism. Taking up Robert Flaherty’s fictionalized docudrama Man of Aran, a highly romanticized portrait of the Aran islanders’ manly struggle for survival in a rugged, unforgiving landscape, McKibben shows that these islanders were much less insulated from modernity than the film acknowledges. But the film also suppresses the very hallmark of their supposed archaic authenticity: the Irish language. McKibben compares this ‘devoicing’ to Pádraic Ó Conaire’s 1910 novella in Irish, Deoraíocht (‘Exile’), a ‘gap-ridden’ text recounting the misfortunes of an Irish-speaking immigrant in London. The chapter concludes with a succinct account of the tribulations of the Irish language from the time of the Great Famine, when the language was nearly wiped out as a consequence of mass starvation and emigration, to the late nineteenth century, when Revivalist efforts to forge a new literary tradition out of a language deemed defunct undercut the orthodox identification of ‘progress’ with the English language and the British state.","PeriodicalId":371259,"journal":{"name":"The Edinburgh Companion to Irish Modernism","volume":"27 10","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Theorising Irish-Language Modernism: Voicing Precarity\",\"authors\":\"Sarah E. McKibben\",\"doi\":\"10.3366/edinburgh/9781474456692.003.0024\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter challenges the exclusion of literature in Irish from orthodox accounts of Irish modernism. Taking up Robert Flaherty’s fictionalized docudrama Man of Aran, a highly romanticized portrait of the Aran islanders’ manly struggle for survival in a rugged, unforgiving landscape, McKibben shows that these islanders were much less insulated from modernity than the film acknowledges. But the film also suppresses the very hallmark of their supposed archaic authenticity: the Irish language. McKibben compares this ‘devoicing’ to Pádraic Ó Conaire’s 1910 novella in Irish, Deoraíocht (‘Exile’), a ‘gap-ridden’ text recounting the misfortunes of an Irish-speaking immigrant in London. The chapter concludes with a succinct account of the tribulations of the Irish language from the time of the Great Famine, when the language was nearly wiped out as a consequence of mass starvation and emigration, to the late nineteenth century, when Revivalist efforts to forge a new literary tradition out of a language deemed defunct undercut the orthodox identification of ‘progress’ with the English language and the British state.\",\"PeriodicalId\":371259,\"journal\":{\"name\":\"The Edinburgh Companion to Irish Modernism\",\"volume\":\"27 10\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Edinburgh Companion to Irish Modernism\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474456692.003.0024\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Edinburgh Companion to Irish Modernism","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474456692.003.0024","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这一章挑战了将爱尔兰文学排除在爱尔兰现代主义的正统叙述之外的观点。以罗伯特·弗莱厄蒂(Robert Flaherty)的虚构纪实片《阿兰人》(Man of Aran)为例,这部影片高度浪漫化地描绘了阿兰岛民在崎岖、无情的环境中为生存而进行的英勇斗争。麦基本表明,这些岛民远没有电影所承认的那样与现代社会隔绝。但影片也压制了他们所谓的古老真实性的标志:爱尔兰语。麦吉本将这种“奉献”比作Pádraic Ó科奈尔1910年的爱尔兰语中篇小说Deoraíocht(《流亡》),这是一部“充满空白”的小说,讲述了一个说爱尔兰语的移民在伦敦的不幸遭遇。这一章的结尾简洁地描述了爱尔兰语的苦难,从大饥荒时期到19世纪后期,当复兴主义者努力从一种被认为已经消亡的语言中打造一种新的文学传统,削弱了英语和英国政府对“进步”的正统认同时,这种语言几乎被消灭了。
This chapter challenges the exclusion of literature in Irish from orthodox accounts of Irish modernism. Taking up Robert Flaherty’s fictionalized docudrama Man of Aran, a highly romanticized portrait of the Aran islanders’ manly struggle for survival in a rugged, unforgiving landscape, McKibben shows that these islanders were much less insulated from modernity than the film acknowledges. But the film also suppresses the very hallmark of their supposed archaic authenticity: the Irish language. McKibben compares this ‘devoicing’ to Pádraic Ó Conaire’s 1910 novella in Irish, Deoraíocht (‘Exile’), a ‘gap-ridden’ text recounting the misfortunes of an Irish-speaking immigrant in London. The chapter concludes with a succinct account of the tribulations of the Irish language from the time of the Great Famine, when the language was nearly wiped out as a consequence of mass starvation and emigration, to the late nineteenth century, when Revivalist efforts to forge a new literary tradition out of a language deemed defunct undercut the orthodox identification of ‘progress’ with the English language and the British state.